Разговори с юрист, който извършва и преводи, 26.03.2013 и 28.12.2013
http://rennie.blog.bg/novini/2013/03/26/razgovori-v-chata-s-tainstvenata-nepoznata.1068481
Разговори на стената на Николай Младенов във фейсбук, 28.04.2013
http://rennie.blog.bg/novini/2013/04/28/s-ilka-pishem-na-edin-ot-mnogoto-saitove-na-nikolai-mladenov.1105312
Печален опит на бг гражданин с преводи и легализации, 01.05.2013
http://rennie.blog.bg/novini/2013/05/01/pechalen-opit-na-bg-grajdanin-s-prevodi-i-legalizacii-koment.1106168
02.05.2013 - "До колегите с агенции за преводи, сключили договор с МВнР" + коментари
http://rennie.blog.bg/novini/2013/05/02/quot-do-kolegite-s-agencii-za-prevodi-skliuchili-dogovor-s-m.1106304
Разговор между преводачи, 12.06.2013
http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/post-72.html
Разговори с мениджъри на ПА, проведени в затворена фейсбук група, 13.06.2013
http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/-13062013.html
Разговор с държавен служител, "заклет преводач" към няколко "оторизирани агенции", 14.06.2013
http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/-14062013---1.html
Разговор между г-н Станко Гицев (кой ли е той?) и г-н Вигенин, министър на външните работи на РБ, 17.06.2013
http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/-----17062013.html
18.06.2013 - Вигенин създава Обществен съвет към МВнР
http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/-18062013.html
18.06.2013 - Следващата седмица - среща с министър Вигенин:
http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/post-74.html
18.06.2013 - Вигенин: Проблем с качеството на преводите реално има (разговори на фейсбук страницата на министъра на 18.06.2013)
http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---18062013.html
21.06.2013 - Разговори на стената с министър Вигенин във фейсбук (постингът шеговито е наречен ГЕНЕРАЛНА РЕПЕТИЦИЯ ЗА "СЪН В ЛЯТНА НОЩ" в очакване Вигенин да освободи агенциите от глупавото им увлечение по "едно магаре") http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/-21062013.html
22.06.2013 - Кристиан Вигенин: МВнР удължава срока за сертификация по новите правила до 1 октомври 2013 г. (дискусии на фейсбук страницата на Министър Вигенин)
част 1: http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/-1-2013.html
част 2: http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/-1-2013---2.html
23.06.2013 - Mои заключения от дискусиите на фейсбук страницата на Министър Вигенин
http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/-23062013.html
28.06.2013 - В очакване на протокола от срещата на 27.06.2013
http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/-27062013.html
Цялата ми кореспонденция с депутат Деница Златева от 28.06.2013 до 28.12.2013 http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/-28062013.html
10.07.2013 - Разговори във фейсбук със собственици на ПА
http://softisbg.com/rennies_blog/2013/07/-10072013.html
15.07.2013 - Статия от сертификатор и дискусии за сертифицирането по EN 15038
http://softisbg.com/rennies_blog/2013/07/-en-15038-15072013.html
21.07.2013 - ПРАВОСПОСОБНИ ГЕОДЕЗИСТИ И БЕЗПРАВНИ ПРЕВОДАЧИ (разговори във фейсбук)
http://softisbg.com/rennies_blog/2013/07/post-77.html
Цялата ми кореспонденция и телефонни разговори с г-жа Весела Делибалтова по европроекта на ФНКФ - СУ за осъвременяване на програмите на СУ по превод в съответствие с нуждите на пазара - от 30.07.2013 до 31.10.2013
http://softisbg.com/rennies_blog/2013/08/---30072013-1.html
Цялата ми кратка кореспонденция с бившия постоянен секретар на МВнР с копие до настоящия от 07.08.2013 до 12.08.2013
http://softisbg.com/rennies_blog/2013/08/---12082013.html
Цялата ми кореспонденция с фирма „Руни" по европроекта за обучение на преводачи от 23.09.2013 до 02.11.2013
http://softisbg.com/rennies_blog/2013/10/post-85.html
All My Correspondence with a UK-based Translation Company: 21-24 Oct 2013
http://softisbg.com/rennies_blog/2013/10/my-correspondence-with-a-uk-based-translation-company.html
Разговор с известна журналистка, 29.12.2013
http://softisbg.com/rennies_blog/2013/12/-29122013.html
Разговор с фирма член на НАПА-БЪЛГАРИЯ, 22.01.2014 - 24.01.2014
http://softisbg.com/rennies_blog/2014/05/---22012014---24012014.html
Кореспонденция със служител от бг посолство в държава от ЕС, 27.12.2013 -10.01.2014
http://softisbg.com/rennies_blog/2013/12/-27-30122013.html
Кореспонденция с адвокат Хикс, края на 2013 - началото на 2014
http://softisbg.com/rennies_blog/2014/01/-2013---2014.html
Кореспонденция с тайнствена личност, която се представя за бивш дипломатически кадър на МВнР и преводач с рядък език, 01.01.2014 - 06.01.2014
http://softisbg.com/rennies_blog/2014/01/post-93.html
06.01.2014 - Бихте ли си дали подписа на преводаческа агенция?
http://softisbg.com/rennies_blog/2014/01/post-92.html
19.01.2014 - Похвално слово за преводача* от д-р Андрей Романов (с коментари от затворена фейсбук група): http://softisbg.com/rennies_blog/2014/01/---11.html
26.01.2014 - Разговор с българка, която живее във Франция. Тема: заклетият преводач във Франция: http://softisbg.com/rennies_blog/2014/01/post-94.html
27.01.2014 - Адвокат: Заклетият преводач е като нотариус
http://softisbg.com/rennies_blog/2014/01/post-95.html
28.01.2014 - Не се косете! (разговор с колеги преводачи на 27 и 28.01.2014)
http://softisbg.com/rennies_blog/2014/01/post-96.html
08.02.2014 - НЕ ВЯРВАЙТЕ НА НАШЕТО ВЪНШНО МИНИСТЕРСТВО! (разговори във фейсбук с българи във Франция): http://softisbg.com/rennies_blog/2014/02/post-97.html
08.02.2014 - РАЗГОВОР С ТАЙНСТВЕНА ЛИЧНОСТ ОТ СТРУКТУРИТЕ НА ЕС
http://softisbg.com/rennies_blog/2014/02/post-98.html
21.04.2014 - Разговор с преводач и „клиент" в преводачески форум http://softisbg.com/rennies_blog/2014/05/-21042014.html
30.08.2014 - Разговор на тема стандарти и аутсорсинг
http://softisbg.com/rennies_blog/2014/08/post-111.html
Correspondence with Dr Peter Jonas, LICS, Austria, about EN 15038 - Sep 2014
26.09.2014 Разговор с г-н Петър Лозев от БИС
http://softisbg.com/rennies_blog/2014/10/---26092014.html
Разговорът се проведе по негова инициатива. Разговаряхме за човешките ресурси на преводаческите фирми.
20.06.2015 Разговор във фейсбук със собственици на ПА
http://softisbg.com/rennies_blog/2015/06/-20062015.html
Вече не са много разговорливи.
28.01.2017 Разговор с преводач-редактор на договор за 100-тици милиони
http://softisbg.com/rennies_blog/28012017---100-.html
31.01.2017 Разговор с преводач-редактора (продължение от 28.01.2017)
http://softisbg.com/rennies_blog/31012017---28012017.html
-
02.02.2017 Разговор с приятел във фейсбук
-
14.05.2017 Разговор във фейсбук с приятел адвокат
-
30.06.2017 Разговор във фейсбук за отпадането на заверката на подписа на преводача
Пророчество от 20.10.2012: Първото нещо, което ще се промени е именно това - КО ще спре да заверява подписи!
-
11.07.2017 Разговор с приятелка на лични във фейсбук - пак за отпадането на заверката на подписа на преводача в дирекция "Консулски отношения" на МВнР.
-
06.08.2017 Разговор във фейсбук за промените - по повод анонимно съобщение в петицията, че от КО са внесли предложения за поставяне на Апостилите в областните администрации и заверяване на преводите лично от преводачите пред нотариус.
-
12.08.2017 Разговор във фейсбук за промените - за портала за обществени консултации, където е публикуван проектът с предложените промени, за електронния подпис и др.
-
Книга за преводачите и агенциите, написана от Хари Стоянов, дългогодишен преводач и собственик на фирма за преводи. Разпространява се безплатно. Публикувана е на адрес: http://softisbg.com/library/prevodachi_i_agencii.htm
-
Към моя блог в blog.bg: http://rennie.blog.bg/
Имейл rennie@softisbg.com
Мобилен 0888 60 90 72
Стационарен 052 988 600
Leave a comment