<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
    <title>Rennie&apos;s blog</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://softisbg.com/rennies_blog/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://softisbg.com/rennies_blog/atom.xml" />
    <id>tag:softisbg.com,2009-12-24:/rennies_blog//2</id>
    <updated>2023-04-01T18:44:18Z</updated>
    <subtitle>



Блогът на Рени Стоянова
Софтис
Преводи - цени
Библиотека
Хемодиализен роман


Преводаческа тема
Контакти
Езикова подготовка
Писмата на Хари
Случаят HCV
</subtitle>
    <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type Pro 5.2.10</generator>

<entry>
    <title>06.02.2018 До Омбудсмана с копие до др.  </title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2018/02/06022018.html" />
    <id>tag:softisbg.com,2018:/rennies_blog//2.1513</id>

    <published>2018-02-05T23:28:00Z</published>
    <updated>2023-04-01T18:44:18Z</updated>

    <summary> Цялата ми кореспонденция с Омбудсмана: http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/-30072012-30052013.html - Постижения в борбата срещу незаконното &quot;регулиране&quot; на преводаческата дейност: http://softisbg.com/rennies_blog/2013/12/post-86.html - Subject: в подкрепа на напомнящо писмо от Хари Стоянов до Омбудсмана Date: Tue, 6 Feb 2018 00:29:15 +0200 From: Rennie Stoyanova...</summary>
    <author>
        <name>Rennie Stoyanova</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://softisbg.com/rennies_blog/">
        <![CDATA[<p></p>
<p>Цялата ми кореспонденция с Омбудсмана:</p>
<p><a href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/-30072012-30052013.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/-30072012-30052013.html</a></p>
<p> -</p>
<p>Постижения в борбата срещу незаконното "регулиране" на преводаческата дейност:</p>
<p><a href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/12/post-86.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2013/12/post-86.html</a></p>
<p> -</p>
<p></p>
<table class="moz-email-headers-table" cellspacing="0" cellpadding="0" border="0">
<tbody>
<tr><th valign="BASELINE" nowrap="nowrap" align="RIGHT">Subject:</th>
<td>в подкрепа на напомнящо писмо от Хари Стоянов до Омбудсмана</td>
</tr>
<tr><th valign="BASELINE" nowrap="nowrap" align="RIGHT">Date:</th>
<td>Tue, 6 Feb 2018 00:29:15 +0200</td>
</tr>
<tr><th valign="BASELINE" nowrap="nowrap" align="RIGHT">From:</th>
<td>Rennie Stoyanova &lt;rennie@softisbg.com&gt;</td>
</tr>
<tr><th valign="BASELINE" nowrap="nowrap" align="RIGHT">Organization:</th>
<td>Softis</td>
</tr>
<tr><th valign="BASELINE" nowrap="nowrap" align="RIGHT">To:</th>
<td>priemna@ombudsman.bg, vap@prb.bg, priemna@justice.government.bg, nacid@nacid-bg.net; info@mfa.bg; Consular@mfa.bg, priemna@parliament.bg; infocenter"@parliament.bg, GIS@government.bg; primeminister@government.bg, press@president.bg; priemna@president.bg, comm-rep-sof@ec.europa.eu, sofia_desk@bitelevision.com</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><br />-</p>
<p>До: Г-жа Мая Манолова,  Омбудсман на РБ</p>
<p>Копие до: Други компетентни органи и институции с молба да се самосезират според специфичните си компетенции  </p>
<p>-</p>
<p><b>Уважаема госпожо Манолова,</b></p>
<p><b>-<br /></b></p>
<p><b>Отн. В подкрепа на поредното напомнящо писмо до Вас, изпратено на 05.02.2018 от Хари Стоянов</b><b><br /> </b></p>
<p><b>-<br /></b></p>
<p>Подкрепям писмото, изпратено на 05.02.2018 до Вас от Хари Стоянов: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.softisbg.com/my_first_blog/2018/02/pismo-do-ombudsmana-05022018.html">http://www.softisbg.com/my_first_blog/2018/02/pismo-do-ombudsmana-05022018.html</a>.</p>
<p>-</p>
<p><b>Пояснявам.</b> Уреждането на преводаческите проблеми няма да стане с изменение и допълнение на вехтия правилник за легализациите, заверките и преводите. Този т.нар. правилник отдавна плаче за отмяна, както е установил МС още през 2012 г. Да не говорим, че няколко години по-рано същото е установила и междуведомствена работна група, заседавала и мъдрувала две години през 2006-2008.  Установи го и през 2013 предишният Омбудсман, сега конституционен съдия Константин Пенчев. Уважаемият г-н Пенчев препоръча <span>незабавна отмяна на Правилника за легализациите, заверките и преводите и прекратяване на практиката по т. нар. неприсъствено удостоверяване на подписи на преводачи: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2014/04/-2013-15042014.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2014/04/-2013-15042014.html</a>. Никой не му обърна внимание. Омбудсманът покорно прие пренебрежението и беше възнаграден с повишение в КС. Четири години по-късно някой все пак се сети, че </span><span>неприсъственото удостоверяване на подписите на преводачите противоречи на ЗННД</span> и какво да направи, какво? Реши да измени правилника. Да, но както и да се натъкмява, този неадекватен (смехотворен) правилник си остава незаконосъобразен. Вари го, печи го, за нищо не става - това е положението. Защото, по думите на Хари Стоянов:</p>
<p>-</p>
<p>        - Правилникът няма законово основание;<br />        - МВнР не е получил законосъобразно компетенции да регулира дейността по официалните преводи; и<br />        - най-важният проблем - регистрационният режим, уреждането на който се предвижда да бъде чрез Правилника след влизане в сила на измененията и допълненията му, е незаконосъобразен, защото разпоредбата на чл. 4, ал. 1 от Закона за ограничаване на административното регулиране и административния контрол върху стопанската дейност гласи: „Лицензионен и регистрационен режим за извършване на стопанска дейност, както и изискване за издаване на разрешение и удостоверение или за даване на уведомление за извършване на отделна сделка или действие, се установяват само със закон". </p>
<p>-</p>
<p>Последното го установи и БТПП и на 08.09.2017 изпрати по ел. път становището си в pdf формат до портала за обществени консултации <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://strategy.bg/PublicConsultations/View.aspx?lang=bg-BG&amp;Id=2887">http://strategy.bg/PublicConsultations/View.aspx?lang=bg-BG&amp;Id=2887</a>. Там то беше публикувано и <b>естествено - </b>игнорирано, защото обществените консултации служат само за "заблуда на врага", образно казано. Лицата, които се изживяват като "властници", си правят каквото си поискат - нещо като феодално право.</p>
<p>-</p>
<p>Заради "феодалното право" 6 години съм лишена  от право на труд (добре, че тази година се пенсионирах). Допълнително, от 5 години съм лишена от право на собственост, понеже възрастната ми майка (вече покойна) пострада от имотна измама през 2013.  И за да е пълно "щастието" ми, от три месеца и нещо ме съдят като страшен застрахователен измамник със застраховки "Гражданска отговорност", регистрирал и застраховал на свое име "огромен брой" коли като подставено лице ("сламен човек") в "услуга" на румънски граждани и в нарушение  на българското и румънското законодателство (аз нямам кола, не съм шофьор).   </p>
<p>-</p>
<p>С уважение,</p>
<p>Рени Стоянова, Варна</p>
<p>моб. тел. 0888 60 90 72</p>
<p>Ел. поща: <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:rennie@softisbg.com">rennie@softisbg.com</a></p>
<p>Предпочитан начин за комуникация - електронен</p>
<p>Блог за преводаческите проблеми: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://rennie.blog.bg/">http://rennie.blog.bg/</a></p>
<p>Блог за имотната измама със земите на майка ми: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://softisbg.com/dannies_blog/">http://softisbg.com/dannies_blog/</a></p>
<p>Блог за застрахователната измама с моя милост в ролята на страшен застрахователен измамник: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://softisbg.com/dannies_blog/post-136.html">http://softisbg.com/dannies_blog/post-136.html</a> </p>
<p></p>
<p>-------------------------------</p>
<p></p>
<p></p>
<p></p>
<p>-</p>
<p></p>
<p></p>
<p>Цялата ми кореспонденция с Омбудсмана по преводаческите проблеми:</p>
<p><a href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/-30072012-30052013.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/-30072012-30052013.html</a></p>
<p> -</p>
<p>Постижения в борбата срещу незаконното "регулиране" на преводаческата дейност:</p>
<p><a href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/12/post-86.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2013/12/post-86.html</a></p>
<p> -</p>
<p><br />Главен блог: <a href="http://rennie.blog.bg/">http://rennie.blog.bg/</a> <br />Имейл: <a href="mailto:rennie@softisbg.com">rennie@softisbg.com</a><br />Мобилен: 0888 60 90 72<br />Стационарен: 052 988 600</p>
<p> </p>
<p>-</p>
<p></p>
<p></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>29.10.2015 До Зам. гл. пр. Богданова по преписка №179/2015 на ВКП</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2016/08/-subject.html" />
    <id>tag:softisbg.com,2016:/rennies_blog//2.737</id>

    <published>2016-08-04T15:07:32Z</published>
    <updated>2017-10-26T16:56:10Z</updated>

    <summary> Начало на блога Блогът съдържа 4 части: Документи, Кореспонденция, Информативни материали и Примери за ширещата се правна неграмотност в средите на правосъдната ни система - 29.10.2015 До Зам.гл. пр. Богданова по пр. 179/2015 на ВКП - молба за насочване...</summary>
    <author>
        <name>Rennie Stoyanova</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://softisbg.com/rennies_blog/">
        <![CDATA[<style type="text/css"><!--
TH P { margin-bottom: 0cm; direction: ltr; color: rgb(0, 0, 0); }TH P.western { font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; }TH P.cjk { font-family: "WenQuanYi Micro Hei"; font-size: 12pt; }TH P.ctl { font-family: "Lohit Hindi"; font-size: 12pt; }TD P { margin-bottom: 0cm; direction: ltr; color: rgb(0, 0, 0); }TD P.western { font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; }TD P.cjk { font-family: "WenQuanYi Micro Hei"; font-size: 12pt; }TD P.ctl { font-family: "Lohit Hindi"; font-size: 12pt; }P { margin-bottom: 0.21cm; direction: ltr; color: rgb(0, 0, 0); }P.western { font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; }P.cjk { font-family: "WenQuanYi Micro Hei"; font-size: 12pt; }P.ctl { font-family: "Lohit Hindi"; font-size: 12pt; }A:link {  }
--></style>
<p><strong><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/">Начало на блога</a></strong></p>
<p href="http://softisbg.com/dannies_blog/2016/03/24122015.html">Блогът съдържа 4 части: <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/dokumenti.html">Документи</a>, <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/korespondentsiya.html">Кореспонденция</a>, <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/informativni-materiali.html">Информативни материали</a> и <a href="http://softisbg.com/rennies_blog/2016/07/primeri-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-sistema.html">Примери за ширещата се правна неграмотност в средите на правосъдната ни система</a></p>
<p href="http://softisbg.com/dannies_blog/2016/03/24122015.html"><strong> </strong></p>
<p href="http://softisbg.com/dannies_blog/2016/03/24122015.html"><strong>-<br /></strong></p>
<p href="http://softisbg.com/dannies_blog/2016/03/24122015.html"><strong> </strong></p>
<p href="http://softisbg.com/dannies_blog/2016/03/24122015.html"><strong>29.10.2015 До Зам.гл. пр. Богданова по пр. 179/2015 на ВКП - молба за насочване на разследването към нотариус Иванов №007 и за отмяна на 4 постановления<em></em></strong></p>
<p class="western" style="font-weight: normal;"><strong> </strong></p>
<p class="western" style="font-weight: normal;"><b>Subject</b>: молба до зам. гл. прокурор - ВКП</p>
<p class="western" style="font-weight: normal;"><b>Date</b>: Thu, 29 Oct 2015 14:07:34 +0200</p>
<p class="western" style="font-weight: normal;"><b>From</b>: Rennie Stoyanova &lt;rennie@softisbg.com&gt;</p>
<p class="western" style="font-weight: normal;"><b>To</b>: office_gp@prb.bg, prb@prb.bg</p>
<p class="western" style="font-weight: normal;"><br /><br /></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Уважаеми служители от Прокуратурата на РБ,</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Изпращам молба до Зам. главен прокурор - ВКП по пр. №179/2015 г. Изчерпана е последователно цялата йерархия: РП и ОП-Плевен, ВТАП и ВКП. Моля да предадете молбата ми на г-н/г-жа Зам. главен прокурор - ВКП.</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">С уважение,</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Ренета Стоянова</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"><b>МОЛБА ДО ЗАМЕСТНИК ГЛАВЕН ПРОКУРОР - ВЪРХОВНА КАСАЦИОННА ПРОКУРАТУРА</b></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"><b>По преписка № 179/2015 г. на ВКП</b></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"><b>От: Ренета Тодорова Стоянова<br />ЕГН: **********<br />гр. Варна 9010<br />ул. "Г. Бакалов" 17, вх.7, ет. 1, ап. 80</b></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"><b>0888 60 90 72<br />е-поща: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="mailto:rennie@softisbg.com">rennie@softisbg.com</a></span></span></span></b></p>
<p class="western"><br />ОПИСАНИЕ НА ПРОБЛЕМА:<br /><br />На 21.10.2015 г. <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/postanovlenie_vkp_179_2015_21102015.pdf">пр. Г. Найденов от ВКП е потвърдил</a> "постановлението от 18.09.2015г. на Апелативна прокуратура-гр.В.Търново (по преписка №1755/2014г.), с което е било потвърдено постановлението от 31.08.2015г. на Окръжна прокуратура-гр.Плевен (по преписка №2140/2015г.), потвърждаващо постановлението от 16.01.2015г. на Районна прокуратура-гр.Плевен за отказ да се образува досъдебно производство по преписка № В 6989/2014г."<br /><br />И е написал в заключение: „Жалбата на Ренета Тодорова Стоянова оставям без уважение."<br /><br />А аз не съм подавала никаква жалба до ВКП. Просто бях помолила пр. Д. Лещаков от ВТАП да предприеме необходимите мерки, за да се "отпуши" блокираното разследване в Прокуратурата в Плевен, защото вече две години и половина боксува. И накрая бях написала: „Ако не сте в състояние да го направите, моля препратете писмото ми до по-горестоящата прокуратура." (<a href="http://softisbg.com/dannies_blog/2016/03/01102015.html">Приложение 1</a>)<br /><br />Мога ли, г-н/г-жо Зам. главен прокурор, да се надявам на Вашето съдействие за „отпушване" на разследването и насочването му към документно престъпление с официални удостоверителни документи - два нотариални акта на нотариус Иванов №007 от гр. Плевен?<br /><br />Не става дума за неистински документи по смисъла на чл. 93, т.6 от НК, а за документи с невярно съдържание по смисъла на <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/PPVS%203%20ot%201982.pdf">Постановление № 3 от 23.III.1982 г. по н. д. № 12/81 г., Пленум на ВС, „По някои въпроси на документните престъпления"</a>, в което е дадена дефиницията за документ с невярно съдържание: "Документ, в който удостоверените факти или обстоятелства не съответстват на обективната действителност. Деянието е съставомерно по чл. 314 НК, когато редът за съставяне на официален документ въз основа на заявление на частно лице е установен със закон, указ, постановление, правилник или наредба.", а "когато официалният документ е издаден от длъжностно лице в кръга на службата му - по чл. 311 НК." (вж.<a href="http://softisbg.com/dannies_blog/2016/03/-no-113-23-2011--.html"> Приложение 2. Решение на ВКС - осъден нотариус по 311 НК</a>)<br /><br /><strong>ИСКАНЕ:</strong><br />1. Съдействие за насочване на разследването към документно престъпление с цел отмяна на два нотариални акта по чл. 537 ал. 3 от ГПК (вж. <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/za%20otmyanata%20not.%20aktove.pdf">Приложение 3. За отмяната на нот. актове - въпроси и отговори</a>)<br /><br />2. Отмяна на 4 постановления: от <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/postanovlenie_vkp_179_2015_21102015.pdf">21.10.2015 г. пр. Г. Найденов от ВКП</a> (по преписка 179/2015), <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/postanovlenie_na_ap_v_tyrnovo_ot_18092015.pdf">от 18.09.2015г. на Апелативна прокуратура-гр.В.Търново</a> (по преписка №1755/2014г.), <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/postanovlenie_na_snezhana_georgieva_op_pleven_31082015_1.jpg">от 31.08.2015г. на Окръжна прокуратура-гр.Плевен: стр. 1</a> и <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/postanovlenie_na_snezhana_georgieva_op_pleven_31082015_2.jpg">стр. 2</a> (по преписка №2140/2015г.), <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/postanovlenie_na_pr_dijana_ilieva_ot_16012015_1.jpg">от 16.01.2015г. на Районна прокуратура-гр.Плевен: стр. 1</a> и <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/postanovlenie_na_pr_dijana_ilieva_ot_16012015_2.jpg">стр. 2</a> (по преписка № В 6989/2014г.). Искането да бъдат отменени тези 4 постановления НЕ е, защото обжалвам отказа на районен пр. Дияна Илиева да образува ДП, както твърдят всички прокурори по веригата. Напротив, аз смятам, че изобщо не е било необходимо да се образува пр. № В-6989/2014. Смятам, че е станало недоразумение - мое писмо с копие до районен прокурор Ивета Маркович - наблюдаващ прокурор по вече образуваното преди година ДП в РП-Плевен, е било предадено на колежката й пр. Дияна Илиева за произнасяне като по нова жалба. (вж. <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/do_notarius_007_s_kopie_do_RP_OP_Pleven_AP_VT_i_NK_23122014_1.jpg">Приложение 4.1</a> и <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/do_notarius_007_s_kopie_do_RP_OP_Pleven_AP_VT_i_NK_23122014_2.jpg">4.2</a> - Мое писмо до нотариус Иванов №007 с копие до пр. Маркович) Абсолютно ненужна преписка, голямо недоразумение. Освен това в постановлението на пр. Илиева имаше някои грешки и непълноти, които оспорих в обжалване пред ОП-Плевен (<a href="http://softisbg.com/dannies_blog/2016/03/20082015--.html">Приложение 5</a>), но в следващите постановления грешките и непълнотите се повтаряха, независимо от молбите ми за корекция или уточнение. Може би прокурорите се съобразяват само с по-високостоящите от тях? Като че ли обикновеният гражданин буди у тях някакво високомерно презрение, струва ми се. Или греша? (Приложения <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/2016/03/09092015------.html">6</a> и <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/2016/03/29092015--.html">7</a>)<br /><br />Благодаря предварително.<br /><br />Оставам в очакване на Вашия компетентен отговор.<br /><br />Ако е необходимо да изпратя писмото на хартия с подпис, моля да ме уведомите. Или ако е необходимо да приложа копия от документи по нотариалните дела или от личния архив на майка ми по десетилетната история на поземлената й собственост в Плевенско, също моля да ме уведомите.</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">С уважение,<br />Ренета Тодорова Стоянова<br />образование: полувисше (медицина, 1978), висше (английска филология, 2004)<br />ЕГН: **********<br />Адрес за кореспонденция с обикновена поща (предпочитам по електронна):<br />Ренета Стоянова<br />гр. Варна 9010<br />ул. "Г. Бакалов" 17, вх.7, ет. 1, ап. 80<br />е-поща: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="mailto:rennie@softisbg.com">rennie@softisbg.com</a></span></span></span><br />моб. 0888 60 90 72</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">стац. 052 988 600<br /><br />ПРИЛОЖЕНИЯ 7 бр. съгл. текста:</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">1. <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/2016/03/01102015.html">Мое писмо до пр. Д. Лещаков от ВТАП, 01.10.2015</a></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">2. <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/2016/03/-no-113-23-2011--.html">Извлечение от <span style="font-variant: normal;"><span style="text-decoration: none;"><span style="font-size: medium;" size="3"><span lang="bg-BG"><span style="font-style: normal;"><span style="font-weight: normal;">Решение на ВКС № 113 от 23.06.2011- осъден нотариус по чл. 311 НК </span></span></span></span></span></span></a></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm; font-variant: normal; font-style: normal; font-weight: normal; text-decoration: none;" lang="bg-BG"><span style="font-size: medium;" size="3">3. <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/za%20otmyanata%20not.%20aktove.pdf">За отмяната на нотариалните актове по чл. 537 ал. 3 - въпроси и отговори</a></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm; font-variant: normal; font-style: normal; font-weight: normal; text-decoration: none;" lang="bg-BG"><span style="font-size: medium;" size="3">4. <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/do_notarius_007_s_kopie_do_RP_OP_Pleven_AP_VT_i_NK_23122014_1.jpg">Мое писмо до нотариус Иванов с копие до набл. прокурор Маркович, 23.12.2014: стр. 1</a> и <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/do_notarius_007_s_kopie_do_RP_OP_Pleven_AP_VT_i_NK_23122014_2.jpg">стр. 2</a><br /></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm; font-variant: normal; font-style: normal; font-weight: normal; text-decoration: none;" lang="bg-BG"><span style="font-size: medium;" size="3">5. <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/2016/03/20082015--.html">Обжалване постановление на районен прокурор Дияна Илиева от 16.01.2015</a></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm; font-variant: normal; font-style: normal; font-weight: normal; text-decoration: none;" lang="bg-BG"><span style="font-size: medium;" size="3">6. <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/2016/03/09092015------.html">Молба до Адм. р-л на ОП-Плевен</a> да обърне внимание на грешките в постановлението на окръжен прокурор Снежана Георгиева, 09.09.2015. Без отговор.</span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm; font-variant: normal; font-style: normal; font-weight: normal; text-decoration: none;" lang="bg-BG"><span style="font-size: medium;" size="3">7. <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/2016/03/29092015--.html">Молба до пр. Лещаков за уточнение по постановлението му</a></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm; font-variant: normal; font-style: normal; font-weight: normal; text-decoration: none;" lang="bg-BG"><span style="font-size: medium;" size="3"> </span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm; font-variant: normal; font-style: normal; font-weight: normal; text-decoration: none;" lang="bg-BG"><span style="font-size: medium;" size="3"> </span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm; font-variant: normal; font-style: normal; font-weight: normal; text-decoration: none;" lang="bg-BG"><span style="font-size: medium;" size="3">-<br /></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm; font-variant: normal; font-style: normal; font-weight: normal; text-decoration: none;" lang="bg-BG"><span style="font-size: medium;" size="3"> </span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm; font-variant: normal; font-style: normal; font-weight: normal; text-decoration: none;" lang="bg-BG"></p>
<p><strong><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/">Начало на блога</a></strong></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm; font-variant: normal; font-style: normal; font-weight: normal; text-decoration: none;" lang="bg-BG"><span style="font-size: medium;" size="3">Блогът съдържа 4 части: <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/dokumenti.html">Документи</a>, <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/korespondentsiya.html">Кореспонденция</a>, <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/informativni-materiali.html">Информативни материали</a> и <a href="http://softisbg.com/rennies_blog/2016/07/primeri-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-sistema.html">Примери за ширещата се правна неграмотност в средите на правосъдната ни система</a><br /></span></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>ПРИМЕРИ ЗА ШИРЕЩАТА СЕ ПРАВНА НЕГРАМОТНОСТ В СРЕДИТЕ НА ПРАВОСЪДНАТА НИ СИСТЕМА</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2016/07/primeri-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-sistema.html" />
    <id>tag:softisbg.com,2016:/rennies_blog//2.726</id>

    <published>2016-07-11T15:26:31Z</published>
    <updated>2025-05-10T12:36:23Z</updated>

    <summary> Обратно към блога за имотната измама - Непълен списък с примери за грешки на прокурори, съдии и други лица по случая с имотната измама, от която пострада майка ми; има и примери по други случаи, в т.ч. и без...</summary>
    <author>
        <name>Rennie Stoyanova</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://softisbg.com/rennies_blog/">
        <![CDATA[<style type="text/css"><!--
P { margin-bottom: 0.21cm; direction: ltr; color: rgb(0, 0, 0); }P.western { font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; }P.cjk { font-family: "WenQuanYi Micro Hei"; font-size: 12pt; }P.ctl { font-family: "Lohit Hindi"; font-size: 12pt; }A:link {  }
--></style>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER"></p>
<p><strong><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/">Обратно към блога за имотната измама</a></strong></p>
<p></p>
<p><span color="#000080"><span lang="zxx"><span style="color: #000000;" color="#000000"><span style="text-decoration: none;"><strong>-<br /></strong></span></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER"></p>
<p></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER"><span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="color: #000000;" color="#000000"><span style="text-decoration: none;"><strong>Непълен списък </strong><br /></span></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER"><span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="color: #000000;" color="#000000"><span style="text-decoration: none;"><strong>с примери за грешки на прокурори, съдии и други лица по случая с имотната измама, от която пострада майка ми; има и примери по други случаи, в т.ч. и без връзка с темата за имотните измами</strong></span></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER"><span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="color: #000000;" color="#000000"><span style="text-decoration: none;"><strong><span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="color: #000000;" color="#000000"><span style="text-decoration: none;"><strong>-</strong></span></span></span></span> <br /></strong></span></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER"></p>
<p><strong>В интерес на истината, съществуват и <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/post-93.html">позитивни примери за разумни и мъдри съдебни решения</a>, които, макар и малко на брой, вдъхват надежда, че не всичко е загубено</strong></p>
<p><strong>.</strong></p>
<p><strong><span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="color: #000000;" color="#000000"><span style="text-decoration: none;"><strong><span style="color: #000080;"><strong>В подкрепа на негативните примери - статия от 08.01.2025 в Actualno.com "Юристи със съмнително образование са по върховете на съдилищата": </strong><a href="https://www.actualno.com/society/yuristi-sys-symnitelno-obrazovanie-sa-po-vyrhovete-na-sydilishtata-novo-izsledvane-na-ipi-news_2371534.html">https://www.actualno.com/society/yuristi-sys-symnitelno-obrazovanie-sa-po-vyrhovete-na-sydilishtata-novo-izsledvane-na-ipi-news_2371534.html</a><br /></span></strong></span></span></span></span></strong></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">__</p>
<p><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primeri-za.html">Първи пример</a>  Следовател от Плевен твърди, "повереникът <strong>не</strong> следва да е от кръга на лицата визирани в чл. 100 ал. 3 вр. с чл. 91 ал. 1 и ал. 2 от НПК", т.е. <strong>не</strong> трябва да бъде нито адвокат, нито роднина. Цитираната от следователя разпоредба гласи точно обратното.</p>
<p>-</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/pri.html">Втори пример</a> През 2012 г. прокурор от ВАП твърди, че Правилникът за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа от 1958, посл. изм. през 1990 "<strong>се явява проекция на установения в международните договори и споразумения ред за превод, легализация на документи и други книжа</strong>". С това правно-неграмотно твърдение започва една дълга история, която към настоящия момент, май 2019, е към края си - справка: "<a href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/12/post-86.html">Постижения в борбата срещу незаконното "регулиране" на преводаческата дейност от МВнР, започнала през юли 2012 г.</a>"</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">_</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-3-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-sistema.html">Трети пример</a> През 2013 г. друг прокурор от ВАП изръсва още един правен бисер - за договора, който МВнР години наред сключваше със стотици фирми за преводи на осн. чл. 2а от правилника за легализациите, заверките и преводите. Този псевдо-договор вече е отменен (ДВ бр. 95/2017).</p>
<p>_</p>
<p><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/post-3.html">Четвърти пример</a> Районен прокурор от Плевен отказва да предяви иск за отмяна на два нотариална акта с невярно съдържание <strong>понеже са истински (sic!)</strong> и други бисери. Пример № 4 е свързан с примери <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-25-ot-spisaka-s-primeri-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-ni-si.html">№25</a> и <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-26-ot-spisaka-s-primeri-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-ni-si.html">№ 26</a>.</p>
<p>-</p>
<p><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-5-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-sistema.html">Пети пример </a> Окръжен прокурор от Плевен счита, че едно имейлче представлява обжалване на постановление за прекратяване на ДП.</p>
<p>-</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-6-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-sistema.html">Шести пример </a> Районен съдия от Плевен също счита, че имейлчето  от пример № 5 представлява обжалване на постановление за прекратяване на ДП. <br />-</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-7-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-sistema.html">Седми пример </a> Зам. главен прокурор от София обяснява, че няма право да се произнесе по постановление за прекратяване на ДП, защото не е било проверено по съдебен ред.</p>
<p>-</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" class="western"><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-8-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-sistema.html">Осми пример </a> Инспектор от Инспектората на Министерство на правосъдието обяснява, че върху т.нар. преписи от решения на поземлена комисия липсват подписите на издателите на решенията <strong>"поради факта, че са заверени преписи, издадени в един по-късен момент от архива, към който момент комисията вече не е съществувала."</strong></p>
<p>-</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-9-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-sistema.html">Девети пример</a> Апел. прокурор от В. Търново е твърдо убеден, че отмяната на нотариален акт от прокурора по чл. 537. ал. 3 от ГПК е <strong>само "една правна възможност за упражняване на прокурорски правомощия, но не и задължение".</strong></p>
<p>-</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" class="western"><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-10-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-sistema.html">Десети пример </a> Колектив съдии от ВКС, около 70 на брой, са единодушни, че съдиите по вписванията са длъжни да вписват нотариалните актове за сделки, дори да забележат, че са в нарушение на закона - <strong><a href="http://www.vks.bg/Dela/2012-07-%D0%9E%D0%A1%D0%93%D0%A2%D0%9A-%D0%A2%D1%8A%D0%BB%D0%BA%D1%83%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%BD%D0%BE%20%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5.pdf"> <strong>Тълкувателно решение</strong> № 7/2012 на ВКС<strong> от 25 април 2013 г.</strong></a> (обхват на проверката при вписване на нотар. акт за сделка)</strong></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" class="western">-</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" class="western"><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-11-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-sistema.html">Единадесети пример</a> В същото ТР от пример № 10 върховните съдии обясняват, защо е недопустимо съдиите по вписванията да отказват вписване на нот. акт за сделка, извършен в нарушение на закона.</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">-</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-12-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-sistema.html">Дванадесети пример</a> Колектив съдии от ВКС, около 50 на брой, не правят разлика между КНА по документи (чл. 587, ал. 1 ГПК) и КНА по свидетелски показания (чл. 587, ал. 2 ГПК). Цитират се две ТР - <a href="http://www.vks.bg/vks_p10_185.htm"><strong>Тълкувателно решение № 3/2012 г. от 29.11.2012</strong></a> (нот. актове за сделки не подлежат на отмяна по чл. 537, ал. 2 ГПК) и  <a href="http://www.vks.bg/Dela/2012-11-%D0%93%D0%9A-%D0%A2%D1%8A%D0%BB%D0%BA%D1%83%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%BD%D0%BE%20%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5.pdf"><strong>Тълкувателно решение № 11/2012 от 21.03.2013</strong> </a>(КНА по чл. 587 ГПК не се ползва с обвързваща материална доказателствена сила по см. на чл. 179, ал. 1 ГПК) <a href="http://www.vks.bg/vks_p10_185.htm"><strong></strong></a></p>
<p href="http://www.vks.bg/Dela/2012-07-%D0%9E%D0%A1%D0%93%D0%A2%D0%9A-%D0%A2%D1%8A%D0%BB%D0%BA%D1%83%D0%B2%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%BD%D0%BE%20%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5.pdf" class="western">-</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-13-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-sistema.html">Тринадесети пример </a>Неопределен брой съдии от ВКС и ВАС, неопределен брой техни тълкувателни решения; конкретен повод статия за <a style="margin-bottom: 0cm;" class="western" href="http://www.sac.government.bg/TD_VAS.nsf/d038edcf49190344c2256b7600367606/1e88fe5d695a8badc2257fcd002ee925?OpenDocument">ТР на ВАС №2 от 27 юни 2016</a><span style="margin-bottom: 0cm;" class="western"> и интересен коментар под нея за </span>законотворческата дейност на върховните съдии.</p>
<table style="margin: 5px 0px;" width="98%" height="1" cellspacing="0" cellpadding="0" bgcolor="#E9E9E9" align="center">
<tbody>
<tr></tr>
</tbody>
</table>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">_</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" class="western"><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-14-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-sistema.html">14-ти пример </a>Районен съдия от Силистра счита, че нотариусът е просто един регистратор на волята на страните.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" class="western">-</p>
<p><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-15-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-sistema.html">15-ти пример</a> Окръжен прокурор от Плевен твърди, че "ОП-Плевен може да се произнесе по законосъобразността на постановлението на РП-Плевен за прекратяване на наказателното производство по делото на основание чл. 243 ал. 9 от НПК и в сроковете, визирани там, но <strong>само ако е изчерпан реда на обжалване пред съответния съд</strong>"<span style="font-size: 9pt;"> <br /></span></p>
<p><span style="font-size: 9pt;">-<br /></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" class="western"><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-16-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-sistema.html">16-ти пример</a> Върховен прокурор сам си противоречи.</p>
<p>-</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-17-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-sistema.html">17-ти пример</a> Районен прокурор от Плевен <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/iveta_markovic_postanovlenie_za_prekratjavane_27072015.pdf">прекратява ДП</a> на основание чл. 243, ал. 1, т. 2 от НПК (недоказаност на обвинението), без да повдигне обвинение срещу нито едно лице. Плевенският съд не забелязва пропуска му.</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">_</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" align="JUSTIFY"><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-18-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-sistema.html">18-ти пример</a> Районен съдия от Плевен се изказва по въпроса за разследването и повдигането на обвинение.</p>
<p>-</p>
<p href="http://softisbg.com/dannies_blog/2016-05-26%20do%20VKP%20-%20molba%20za%20info%20po%20pr.%20179%20ot%202015%20-%20%20neyasni%20saobshteniya.pdf" class="western"><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-19-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-parvosadnata-ni-sistema.html">19-ти пример</a> Върховен прокурор твърди, че отговор на въпроса от 31.05.2016 е даден на 08.03.2016 (близо три месеца по-рано).</p>
<p href="http://softisbg.com/dannies_blog/2016-05-26%20do%20VKP%20-%20molba%20za%20info%20po%20pr.%20179%20ot%202015%20-%20%20neyasni%20saobshteniya.pdf" class="western">-</p>
<p><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-20-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-parvosadnata-ni-sistema.html">20-ти пример </a>Върховен прокурор обяснява как се води ДП-то по нашия случай на имотна измама.</p>
<p>-</p>
<p><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-21-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-ni-sistema.html">21-ви  пример </a>В отговор на молба за информация по преписка, върховен прокурор се оправдава, че не може да дава правни консултации.</p>
<p>-</p>
<p><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-22-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-sistema.html">22-ри пример </a>Трима върховни съдии твърдят, че нотариусът не може да бъде адресат на измама.</p>
<p href="http://softisbg.com/dannies_blog/2016-05-26%20do%20VKP%20-%20molba%20za%20info%20po%20pr.%20179%20ot%202015%20-%20%20neyasni%20saobshteniya.pdf" class="western">-</p>
<p href="http://softisbg.com/dannies_blog/2016-05-26%20do%20VKP%20-%20molba%20za%20info%20po%20pr.%20179%20ot%202015%20-%20%20neyasni%20saobshteniya.pdf" class="western"><a href="http://softisbg.com/rennies_blog/primer-23-ot-spisaka-s-primeri-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-ni-si.html">23-ти пример </a> Десетки съдии от ВАС и ВКС са единодушни, че административните съдилища могат да решават граждански дела и обратно - <strong><a href="http://www.vks.bg/Dela/2015_01_VKS_VAS_postanovlenie.pdf">Тълкувателно постановление №1 от 29.09.2016 на ВАС и ВКС</a></strong></p>
<p href="http://softisbg.com/dannies_blog/2016-05-26%20do%20VKP%20-%20molba%20za%20info%20po%20pr.%20179%20ot%202015%20-%20%20neyasni%20saobshteniya.pdf" class="western">-</p>
<p href="http://www.ex-lege.info/%D0%92%D0%9A%D0%A1/%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/309285" class="western"><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-24-ot-spisaka-s-primeri-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-ni-si.html">24-ти пример </a> Трима върховни съдии са на мнение, че ч<span data-offset-key="bf46g-0-0"><span data-text="true">л. 586, ал. 4 от ГПК е неприложим при изповядване на правна сделка без документи за собственост. </span></span></p>
<p href="http://www.ex-lege.info/%D0%92%D0%9A%D0%A1/%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/309285" class="western">-</p>
<p><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-25-ot-spisaka-s-primeri-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-ni-si.html">25-ти пример</a> Окръжен прокурор, зам. главен прокурор и омбудсман пишат напред-назад. Пример №25 е свързан с <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/post-3.html">№4</a> и <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-26-ot-spisaka-s-primeri-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-ni-si.html">№ 26</a>.</p>
<p href="http://www.ex-lege.info/%D0%92%D0%9A%D0%A1/%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/309285" class="western">-</p>
<p style="font-size: large;" size="4" class="western"><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-26-ot-spisaka-s-primeri-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-ni-si.html">26-ти пример</a> Прокурори от РП-Плевен, ОП-Плевен, ВТАП и ВКП се изказват по въпроса за отмяната на нот. акт. Пример №26 е свързан с примери <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/post-3.html">№4</a> и <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-25-ot-spisaka-s-primeri-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-ni-si.html">№ 25</a>.</p>
<p style="font-size: large;" size="4" class="western">-</p>
<p class="western" style="text-indent: 0.85cm; margin-bottom: 0cm; widows: 0; orphans: 0;" align="JUSTIFY"><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-27-ot-spisaka-s-primeri-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-ni-si.html">27-ми пример </a>Прокурор от РП-Плевен пише постановление за прекратяване на ДП. Пример №27 е свързан с <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-5-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-sistema.html">пример №5</a>.</p>
<p class="western" style="text-indent: 0.85cm; margin-bottom: 0cm; widows: 0; orphans: 0;" align="JUSTIFY">-</p>
<p class="western" style="text-indent: 0.85cm; margin-bottom: 0cm; widows: 0; orphans: 0;" align="JUSTIFY"><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-28-ot-spisaka-s-primeri-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-ni-si.html">28-ми пример</a> Прокурор от РП-Плевен отказва да образува ДП<span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"><span lang="en-US">.</span></span></span><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"><span lang="en-US"></span></span></span></p>
<p class="western" style="text-indent: 0.85cm; margin-bottom: 0cm; widows: 0; orphans: 0;" align="JUSTIFY">-</p>
<p class="western" style="text-indent: 0.85cm; margin-bottom: 0cm; widows: 0; orphans: 0;" align="JUSTIFY"><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-29-ot-spisaka-s-primeri-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-ni-si.html">29-ти пример</a> Прокурор от РП-Плевен отказва да образува ДП (примерът е подобен на № 28)</p>
<p></p>
<p class="western"><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/post-7.html">30-ти пример № 30</a> <span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">75 върховни съдии от ВАС считат, че на гражданите и на бизнеса не се полага <span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"> обезщетение по ЗОДОВ за вреди от незаконни постановления, наредби и тарифи</span></span> -  <strong><a href="http://www.sac.government.bg/TD_VAS.nsf/d038edcf49190344c2256b7600367606/1e88fe5d695a8badc2257fcd002ee925?OpenDocument">Тълкувателно решение № 2 от 27.06.2016 на ВАС</a></strong></span></span></p>
<p>-</p>
<p>-</p>
<p><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-31-ot-spisaka-s-primeri-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-ni-si.html">31-ви пример</a> <span style="font-size: medium;" size="3">Наркодилър пробутал брошно вместо хероин на наркодилърка. Тя се оплакала, че е измамена. Според върховните съдии няма никакво значение, че жената се занимава с пласиране на наркотици. <br /></span></p>
<p style="font-size: large;" size="4" class="western">-</p>
<style type="text/css"><!--
P { margin-bottom: 0.21cm; direction: ltr; color: rgb(0, 0, 0); }P.western { font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; }P.cjk { font-family: "WenQuanYi Micro Hei"; font-size: 12pt; }P.ctl { font-family: "Lohit Hindi"; font-size: 12pt; }A:link {  }
--></style>
<p class="western"><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-32-ot-spisaka-s-primeri-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-ni-si.html"><span style="background: transparent;">32-ри пример</span></a> Трима върховни съдии оправдават подсъдим за длъжностно престъпление с аргумента, че това [престъпление] е масова практика, "макар и порочна", което доказвало липсата на умисъл / специална цел.</p>
<p class="western">-</p>
<style type="text/css"><!--
P.sdfootnote-western { margin-left: 0.6cm; text-indent: -0.6cm; margin-bottom: 0cm; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 10pt; }P.sdfootnote-cjk { margin-left: 0.6cm; text-indent: -0.6cm; margin-bottom: 0cm; font-family: "WenQuanYi Micro Hei"; font-size: 10pt; }P.sdfootnote-ctl { margin-left: 0.6cm; text-indent: -0.6cm; margin-bottom: 0cm; font-family: "Lohit Hindi"; font-size: 10pt; }P { margin-bottom: 0.21cm; direction: ltr; color: rgb(0, 0, 0); }P.western { font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; }P.cjk { font-family: "WenQuanYi Micro Hei"; font-size: 12pt; }P.ctl { font-family: "Lohit Hindi"; font-size: 12pt; }A:link {  }
--></style>
<p class="western"><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-33-ot-spisaka-s-primeri-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-ni-si.html"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"><span style="font-weight: normal;">33-ти пример  </span></span></span></a>Правни <strong>бисери на мъдростта*</strong> в отговорите на Л. Кузманова от Инспектората на МП.</p>
<p class="western"><span style="font-size: small;" size="2"><strong>*Бисер на мъдростта</strong> (Pearl ot Wisdom) - ирон., несъстоятелно твърдение, глупост</span></p>
<p>-</p>
<p class="western"><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/primer-34-ot-spisaka-s-primeri-za-shireshtata-se-pravna-negramotnost-v-sredite-na-pravosadnata-ni-si.html"><span style="background: transparent none repeat scroll 0% 0%;">34-ти пример</span></a> Касатор пита, дали кметът трябва да спазва  правилата на нотариалното производство при заверка на пълномощно за сделка, а върховните съдии отговарят, че тези въпроси са неотносими, т.к. касаят дисциплинарната отговорност на нотариуса по чл. 80 ЗННД.</p>
<p>-</p>
<p class="western"><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/-35.html"><span style="background: transparent none repeat scroll 0% 0%;">35-ти пример</span></a><span style="background: transparent none repeat scroll 0% 0%;"> </span><span style="background: transparent none repeat scroll 0% 0%;">Прокурор от ВАП ми дава правна консултация. </span></p>
<p>-</p>
<p class="western"><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/-36.html"><span style="background: transparent none repeat scroll 0% 0%;">36-ти пример</span></a><span style="background: transparent none repeat scroll 0% 0%;"> Кметско пълномощно със съмнителна номерация е представено пред нотариус, прокурор и съдия от Шумен. Никой не забелязва нищо нередно в "том І, акт <strong>1314</strong>" (няма как номерът на акта на бъде 1314, защото всеки том съдържа макс. 200 акта).</span></p>
<p class="western"><span style="background: transparent none repeat scroll 0% 0%;">-<br /></span></p>
<p class="western"><span style="background: transparent none repeat scroll 0% 0%;">37-ми пример. Съдии от РС-Никопол приемат за валидни пълномощни от мъртъвци -  <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/-05062014---3162014.html">през 2014 г.</a>, <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/-19032014-2222013.html">пак през 2014</a> и <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/-23022018---6522017.html">през 2018 г.</a> Очаквано, ОС-Плевен отменя и трите решения. В два от случаите е правен и опит за касационно обжалване - ВКС не ги е допуснал. <br /></span></p>
<p>-</p>
<p><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/-38.html">38-ми пример</a>.  Съдия от РС-Севлиево недоумява, защо пълномощното е заверено с два щемпела с поредни рег. номера.</p>
<p>-</p>
<p><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/-20122016---31582016.html">39-ти пример</a>. РП-Плевен искали от съда разрешение за псих. експертиза по сбъркан член. Съдът естествено отказва - Определение от 20.12.2016 на РС-Плевен по ЧНД № 3158/2016. С мои бележки за нашия случай на имотна измама.</p>
<p>-</p>
<p>40-ти пример. Съдии от ОС-Варна и от ВКС, респ. през <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/-25062015---9812015.html">2015</a> и <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/-114-01022016-4--54072015.html">2016</a> г., твърдят, че нотариусът не е длъжен нито да проверява в Имотния регистър, нито да вписва  невписаните документи за собственост преди сделката. </p>
<p>-</p>
<p><a href="http://softisbg.com/rennies_blog/-41.html">41-ви пример.</a> Наказват нотариус за това, че е извършила обстойна проверка на дееспособността.</p>
<p>-</p>
<p><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">42-ри пример <a href="https://legalacts.justice.bg/Search/GetActContentByActId?actId=uXDCjUcab14%3D">Решение  № 130 от 03.12.2013г. на АПЕЛАТИВЕН СЪД - гр.Бургас по гр. дело  № 299/2013 год.</a><a href="http://www.bgbas.org/reshenie.php?aWQ9MDAwMzIwODImaGFzaD01NzFlOWJhNDVjNDhkOTYwNmVhNzU0NDc4NDRjMDczOQ=="> </a>(<span style="color: #000080;"><em>съдът описва пълномощно със заверка на подпис и съдържание като две пълномощни)</em></span> "поради нищожност на пълномощно с рег. № 74/ 05.01.2010г., удостоверяващо подписа и на пълномощно с рег. № 75/ 05.01.2010г., удостоверяващо съдържанието на документ на пом.нотариус В. О." Още примери за съдии, които не знаят как се заверява пълномощно за продажба на имот, но се произнасят уверено по въпроса - в материала <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/post-186.html">Съдебна практика - вписване или невписване в регистъра за нотариални заверки</a><br /></span></span></p>
<p><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">-<br /></span></span></p>
<p><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">43-ти пример <a href="http://pleven.court-bg.org/img/File/SPRAVKI%20PO%20DELA/SVURSHENI%20DELA/0516/4/0063d816_22851216.htm">Решение от 30.05.2016 на ПЛЕВЕНСКИ ОКРЪЖЕН СЪД по в.гр.д. N 228/2016</a> (<span style="color: #000080;"><em>абсурдно дублирано решение на РС-Ч. Бряг - прогласяват нищожността му</em></span>) "На 17.12.2015г. е приключило съдебното дирене и делото е обявено за решаване, което се установява от приложения на л.96 протокол за проведеното заседание, макар и неподписан от съдията. На 15.01.2016г. /посочена в обжалваното решение като дата 15.01.2015г./ е постановено по делото решение № 11.Видно от представените от въззивника писмени доказателства, а и от становището на съдията докладчик/на л.53/, решението, което се намира в делото е връчено на страната лично на 18.02.2016г. След обявяването му, на 29.02.2016г. на пълномощникът на ищеца адв. Б. е връчен друг вариант на същото решение с № 11/15.01.2015г. Видно от представения от адвоката препис от решението, което и е било връчено, то се различава в мотивната си част от решението, което е приложено в делото. И в двата варианта на обжалваното решение, Червенобрежки РС е отхвърлил предявеният иск като неоснователен, но в мотивите си, съдът е приел както различна фактическа обстановка, така и е изложил различни правни доводи, което не дава възможност нито на страните, нито на въззивния съд да узнае действителните мотиви на съда довели до отхвърляне на иска."</span></span></p>
<p><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">-<br /></span></span></p>
<p><span style="font-family: Arial, sans-serif;"><span style="font-size: small;">44-ти пример. <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/post-250.html">Решение от 07.11.2016 по гр. дело №877/2016 на РС-Русе</a> Невероятно идиотско решение на РС-Русе 2016 - нотариус от Русе бил ходил Италия да заверява пълномощно - отменено от ОС-Русе.<br /></span></span></p>
<p>-</p>
<p>45-ти пример. <strong></strong><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/-24022022-632022-2-.html">Решение от 24.02.2022 по наказателно дело № 63/2022 на ВКС, 2-ро н.о.</a>  Измамник продал земите на прадядо си с удостоверение за наследници на баща си (трите имена съвпадали, прадядото е починал 1962, бащата - 2009). Оправдават го с думите: "Поведението на подсъд. Х. Х., макар по своя характер да е общественоопасно и виновно извършено, не е противоправно и поради това - наказуемо."</p>
<p></p>
<p></p>
<p>-</p>
<p>Съставил: Ренета Т. Стоянова - преводач и дъщеря на пострадала от имотна измама. Майка ми почина след близо 4 години издевателства от прокуратурата над нея - вж <a href="http://softisbg.com/dannies_blog/2016/03/-83-.html">Обвиняват майка ми, че пречи на разследването</a> </p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Блог, посветен на преводаческите проблеми: <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://rennie.blog.bg/">http://rennie.blog.bg/</a></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Блог, посветен на имотната измама <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://softisbg.com/dannies_blog/">http://softisbg.com/dannies_blog/</a></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">--</p>
<p><strong><a href="http://softisbg.com/dannies_blog/">Обратно към блога за имотната измама</a></strong></p>
<p></p>
<p></p>
<p></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>11.07.2016 До ВАП</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2016/07/11072016.html" />
    <id>tag:softisbg.com,2016:/rennies_blog//2.725</id>

    <published>2016-07-10T21:39:19Z</published>
    <updated>2016-07-11T09:05:12Z</updated>

    <summary><![CDATA[ Subject: по пр. 708/12 Date: Mon, 11 Jul 2016 01:36:30 +0300 From: Rennie Stoyanova &lt;rennie@softisbg.com&gt; Organization: Softis To: vap@prb.bg, office_gp@prb.bg Писмото в PDF По пр. № 708/2012г. - I, ВАП КОПИЕ: Офис Гл. прокурор ДО ПР. А. АНГЕЛОВ ВАП,...]]></summary>
    <author>
        <name>Rennie Stoyanova</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://softisbg.com/rennies_blog/">
        <![CDATA[<div class="moz-forward-container"><br /> <br />
<table class="moz-email-headers-table" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tbody>
<tr><th align="RIGHT" nowrap="nowrap" valign="BASELINE">Subject:</th>
<td>по пр. 708/12</td>
</tr>
<tr><th align="RIGHT" nowrap="nowrap" valign="BASELINE">Date:</th>
<td>Mon, 11 Jul 2016 01:36:30 +0300</td>
</tr>
<tr><th align="RIGHT" nowrap="nowrap" valign="BASELINE">From:</th>
<td>Rennie Stoyanova &lt;rennie@softisbg.com&gt;</td>
</tr>
<tr><th align="RIGHT" nowrap="nowrap" valign="BASELINE">Organization:</th>
<td>Softis</td>
</tr>
<tr><th align="RIGHT" nowrap="nowrap" valign="BASELINE">To:</th>
<td>vap@prb.bg, office_gp@prb.bg</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</div>
<p><a href="http://softisbg.com/rennies_blog/do%20vap%2011.07.2016.pdf">
<div class="moz-forward-container"></div>
</a></p>
<div class="moz-forward-container"><a href="http://softisbg.com/rennies_blog/do%20vap%2011.07.2016.pdf">Писмото в PDF</a></div>
<div class="moz-forward-container"><br />
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><b>По пр. № 708/2012г. - I, ВАП<br /> КОПИЕ: Офис Гл. прокурор<br /> </b></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><b>ДО ПР. А. АНГЕЛОВ </b></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><b> ВАП, ОТДЕЛ „АСН"</b></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><i><b> Отн. <a moz-do-not-send="true" href="http://softisbg.com/rennies_blog/pismo_ot_a_angelov_otdel_asn_vap_ot_24062016.pdf">Писмо от пр. Ангелов, 24.06.2016г.</a></b></i></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<b>УВАЖАЕМИ ГОСПОДИН АНГЕЛОВ,</b>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Съображенията Ви са правно неграмотни.* Същите са и определенията на ВАС, които цитирате.** С писмо от <a moz-do-not-send="true" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2015/10/---16102015.html">16.10.2015 ЗГП Ася Петрова</a> изиска от зав. отдел "Надзор за законност" при ВАП "надлежно и мотивирано произнасяне" по оспорване на Правилника за легализациите, като написа, че досегашните прокурорски резолюции не са съдържали "каквито и да било доводи и правни аргументи" за отказ. Това беше хубава новина. Уви, и досега, 11.07.2016, все още няма "надлежно и мотивирано произнасяне" по оспорване на Правилника за легализациите.</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">*Само правно неграмотно лице може да твърди, че правилникът не е отменен от Хагската конвенция за апостила. Вж "<a moz-do-not-send="true" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/12/-2001.html">Кой още не е разбрал, че правилникът е отменен"</a>, да смята, че аз мога да оспоря правилника (аз съм обикновен гражданин и нямам нищо общо с МВнР, т.е. нямам правен интерес) и да не знае, че през 1973 правилникът е уреждал вътрешния ред на МВнР, така че напълно е отговарял на новосъздадения ЗНА, а проблемите с незаконосъобразността му са започнали по-късно с добавянето на чл.2а.</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">** И двата състава на ВАС не са забелязали, че Възложителят МВнР изисква от Изпълнителя си (фирмата за преводи) заплащане за услуга - извършване на заверка на подписа на преводача. 3-членния състав на ВАС е определил договора като «оферта [от МВнР] към неограничен кръг правни субекти» (хм, оферти дават изпълнителите, а не възложителите, нали?). Неслучайно 5-членният състав благоразумно си е замълчал по въпроса за "офертата". Иначе и двата състава на ВАС еднакво не са забелязали, че оспорваната заповед на тогавашния външен министър, към която този странен договор би трябвало да е приложение, е за «нуждите на консулското обслужване», а то, съгласно международната Виенска конвенция за консулските отношения, в сила за България от 10.08.1989 г., се извършва в чужбина, така че няма как с такава заповед МВнР да урежда отношенията си с частни български фирми. На всичко отгоре, и двата състава на ВАС не са забелязали, че приложенията към заповедта, която разглеждат, липсват. Впрочем, определенията на ВАС, че заповедта на министър Младенов е неоспорима, нямат никакво значение, тъй като следващият външен министър <a moz-do-not-send="true" href="http://www.mfa.bg/events/73/11/2133/index.html">я отмени още през 2013 г.</a>  - и аз не знам как, според КЗК - с друга заповед, но такава не е публикувана никъде.</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"><b>С УВАЖЕНИЕ КЪМ ВИСОКО ОТГОВОРНАТА ПРОФЕСИЯ НА ПРОКУРОРА,</b></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><b>РЕНЕТА ТОДОРОВА СТОЯНОВА </b></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><b>ГР. ВАРНА</b></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><b>ул. „ГЕОРГИ БАКАЛОВ" 17, вх.7, ет.1, ап.80</b></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><b>е-поща: <a moz-do-not-send="true" href="mailto:rennie@softisbg.com">rennie@softisbg.com</a></b></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><b><a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://rennie.blog.bg/">http://rennie.blog.bg/</a></b></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><b><a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://softisbg.com/dannies_blog/">http://softisbg.com/dannies_blog/</a></b></p>
<a href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/12/post-86.html">
<h1 id="page-title" class="asset-name entry-title">Постижения в борбата срещу незаконното "регулиране" на преводаческата дейност от МВнР, започнала през юли 2012 г.</h1>
</a>__
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
</div>
<div class="moz-forward-container">
<style type="text/css"><!--
P { margin-bottom: 0.21cm; direction: ltr; color: rgb(0, 0, 0); }P.western { font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; }P.cjk { font-family: "WenQuanYi Micro Hei"; font-size: 12pt; }P.ctl { font-family: "Lohit Hindi"; font-size: 12pt; }A:link {  }
--></style>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Блог: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://rennie.blog.bg/">http://rennie.blog.bg/</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Имейл: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="mailto:rennie@softisbg.com">rennie@softisbg.com</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Моб. тел.: 0888 60 90 72</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Стац. тел.: 052 988 600</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Книга за преводачите и агенциите, написана от Хари Стоянов, дългогодишен преводач и собственик на фирма за преводи. Разпространява се безплатно. Публикувана е на адрес: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://softisbg.com/library/prevodachi_i_agencii.htm">http://softisbg.com/library/prevodachi_i_agencii.htm</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Още една книга за преводаческите проблеми от Хари Стоянов - сборник статии, отразяващи историята на вълненията в бранша от 2012 до 2015 г. <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://softisbg.com/library/prevodach.htm">http://softisbg.com/library/prevodach.htm</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Цялата ми кореспонденция с Прокуратурата по въпроса за незаконното регулиране на преводаческата дейност от МВнР: <a href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html</a></p>
</div>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>24.06.2016 Писмо от ВАП</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2016/07/24062016.html" />
    <id>tag:softisbg.com,2016:/rennies_blog//2.724</id>

    <published>2016-07-10T21:12:18Z</published>
    <updated>2016-07-10T21:34:40Z</updated>

    <summary>Още един върховен прокурор се изказва неподготвен. Сканиран оригинал ПРОКУРАТУРА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ ВЪРХОВНА АДМИНИСТРАТИВНА ПРОКУРАТУРА ОТДЕЛ „АДМИНИСТРАТИВНО-СЪДЕБЕН НАДЗОР&quot; Вх. № 708/2012г, - I София, 24.06.2016г. /Моля, цитирайте при кореспонденция/ ДО РЕНЕТА ТОДОРОВА СТОЯНОВА ГР. ВАРНА ул. „ГЕОРГИ БАКАЛОВ&quot; 17,...</summary>
    <author>
        <name>Rennie Stoyanova</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://softisbg.com/rennies_blog/">
        <![CDATA[<p>Още един върховен прокурор се изказва неподготвен.</p>
<p><strong><a href="http://softisbg.com/rennies_blog/pismo_ot_a_angelov_otdel_asn_vap_ot_24062016.pdf">Сканиран оригинал</a></strong></p>
<style type="text/css"><!--
P { margin-bottom: 0.21cm; }
--></style>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER" lang="bg-BG"><span style="font-size: large;" size="4"><span style="text-decoration: underline;"><b>ПРОКУРАТУРА НА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ</b></span></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER" lang="bg-BG"><b> ВЪРХОВНА АДМИНИСТРАТИВНА ПРОКУРАТУРА</b></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER" lang="bg-BG"><b> ОТДЕЛ „АДМИНИСТРАТИВНО-СЪДЕБЕН НАДЗОР"</b></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG">Вх. № 708/2012г, - I</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG">София, 24.06.2016г.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><span style="font-size: small;" size="2"><b>/Моля, цитирайте при кореспонденция/</b></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><b>ДО РЕНЕТА ТОДОРОВА СТОЯНОВА </b></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><b>ГР. ВАРНА</b></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><b>ул. „ГЕОРГИ БАКАЛОВ" 17, вх.7, ет.1, ап.80</b></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG">УВАЖАЕМА ГОСПОЖО СТОЯНОВА,</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG">По повод на вашето поредно изложение от 09.06.2016г., което бе докладвано на заместника на главния прокурор при ВАП, Ви уведомяваме, че то бе прието за неоснователно по следните съображения:</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG">Неоснователни са твърденията Ви в многобройните Ваши изложения, тъй като актовете на ВАП, с които е прието, че не са налице основания за извършване на действия по надзора за законност, са законосъобразни и обосновани.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG">В този смисъл е и изричното произнасяне на заместника на главния прокурор при ВАП, за което сте уведомена с писма от 19.01.2016г., 14.12.2015г. и 28.10.2015г., като Ви е било изпратено и становището на прокурор Беремска от 23.10.2015г.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG">Законосъобразно и обосновано е изложеното от прокурор Беремска в посоченото становище и в писмото й /резолюция/ от 16.03.2016г., че не са налице основания за атакуване на подзаконов нормативен административен акт.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG">Във връзка с основното Ви твърдение, че Правилникът е отменен от Хагската конвенция и от двустранните договори за правна помощ, считаме същото за неоснователно. Видно от приложените в преписките определения № 1194/24.01.2013г. и № 13174/23.12.2012г, на 5-членен и 3-членен състави на ВАС, съдът е разглеждал и обсъждал разпоредбите на Правилника като действащи, каквото е и становището на ВАП.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG">Няма пречка Вие да оспорите подзаконовия нормативен акт, щом считате, че са налице поддържаните от Вас основания. Тази възможност по чл.186, ал.1 АПК двукратно е посочвана в писмата от 04.04.2013г. и 06.02.2014г. на прокурори от втори отдел на ВАП до жалбоподателя по съединените преписки Харалампи Стоянов, посочващ същия адрес като Вашия.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER" lang="bg-BG"><span style="font-size: xx-small;" size="1"><b>п.к. 1602, гр. София, бул. „Ал. Стамболийски" № 18 Регистратура тел.: 02/94-04366, факс: 02/9404-276, e-mail: vap prb.bg</b></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG">По повод на правените възражения за несъобразеност на Правилника с разпоредбите на ЗНА, следва да имате предвид, че Правилникът е приет през 1958г., а ЗНА - през 1973г.</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG">ПРОКУРОР, ЗАВ. ОТДЕЛ „АСН" (Подпис, не се чете)</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG">/А. Ангелов/</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="RIGHT" lang="bg-BG">(Печат: Върховна административна прокуратура, Република България)</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p>----</p>
<p></p>
<style type="text/css"><!--
P { margin-bottom: 0.21cm; direction: ltr; color: rgb(0, 0, 0); }P.western { font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; }P.cjk { font-family: "WenQuanYi Micro Hei"; font-size: 12pt; }P.ctl { font-family: "Lohit Hindi"; font-size: 12pt; }A:link {  }
--></style>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Блог: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://rennie.blog.bg/">http://rennie.blog.bg/</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Имейл: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="mailto:rennie@softisbg.com">rennie@softisbg.com</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Моб. тел.: 0888 60 90 72</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Стац. тел.: 052 988 600</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Книга за преводачите и агенциите, написана от Хари Стоянов, дългогодишен преводач и собственик на фирма за преводи. Разпространява се безплатно. Публикувана е на адрес: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://softisbg.com/library/prevodachi_i_agencii.htm">http://softisbg.com/library/prevodachi_i_agencii.htm</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Още една книга за преводачите и агенциите от Хари Стоянов: "Трудно е да бъдеш преводач в България" - сборник статии, отразяващи историята на вълненията в бранша от 2012 до 2015 г. <a href="http://softisbg.com/library/prevodach.htm">http://softisbg.com/library/prevodach.htm</a></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Цялата ми кореспонденция с Прокуратурата по въпроса за незаконното регулиране на преводаческата дейност от МВнР: <a href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html</a></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>До МС, 08.06.2016</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2016/06/do-sonya-bozhikova-08062016.html" />
    <id>tag:softisbg.com,2016:/rennies_blog//2.709</id>

    <published>2016-06-08T20:06:44Z</published>
    <updated>2016-06-08T21:11:51Z</updated>

    <summary><![CDATA[ Subject: Fwd: очаквам отговор от 08.04.2016 - незаконни общински такси Date: Wed, 8 Jun 2016 23:55:57 +0300 From: Rennie Stoyanova &lt;rennie@softisbg.com&gt; Organization: Softis To: "GIS@government.bg; primeminister"@government.bg, COMM-REP-SOF@ec.europa.eu, "priemna@parliament.bg; infocenter"@parliament.bg ДО: Г-жа Соня Божикова, Приемна на Министерски съвет КОПИЕ ДО:...]]></summary>
    <author>
        <name>Rennie Stoyanova</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://softisbg.com/rennies_blog/">
        <![CDATA[<div class="moz-forward-container">
<table class="moz-email-headers-table" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tbody>
<tr><th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">Subject:</th>
<td>Fwd: очаквам отговор от 08.04.2016 - незаконни общински такси</td>
</tr>
<tr><th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">Date:</th>
<td>Wed, 8 Jun 2016 23:55:57 +0300</td>
</tr>
<tr><th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">From:</th>
<td>Rennie Stoyanova &lt;rennie@softisbg.com&gt;</td>
</tr>
<tr><th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">Organization:</th>
<td>Softis</td>
</tr>
<tr><th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">To:</th>
<td>"GIS@government.bg; primeminister"@government.bg, COMM-REP-SOF@ec.europa.eu, "priemna@parliament.bg; infocenter"@parliament.bg</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<br /> <br /> ДО: Г-жа Соня Божикова, Приемна на Министерски съвет<br /> КОПИЕ ДО: Народно събрание и Представителство на ЕК в София (за сведение и съответни контролни действия)<br /> <br /> <br />
<div class="moz-forward-container">Уважаема г-жо Божикова,<br /> <br /> С Вас си кореспондираме от 2012 г. по  въпроса за незаконното регулиране на преводаческата дейност от страна на МВнР. Отначало бяхте много мила - <a moz-do-not-send="true" href="http://rennie.blog.bg/novini/2013/03/29/pismo-ot-ms-2711-12-ot-28-03-2013.1069571">благодаряхте ми, че съм се обърнала към администрацията ма МС и ме уверявахте, че подхождате "с отговорност към всички получени изложения на гражданите".</a><br /> <br /> Сега Ви препращам поредното си писмо до ВАП по същия проблем, все още нерешен. Проблемът впрочем не е от 2012 г., а от 2001, а може би дори от 1991. Ако е възможно, моля, да окажете някакво съдействие да се реши.<br /> <br /> С уважение,<br /> Ренета Стоянова, Варна<br /> <a moz-do-not-send="true" href="http://rennie.blog.bg/">http://rennie.blog.bg/</a><br /> Цялата ми кореспонденция с Вас: <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/-03092012-21052013.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/-03092012-21052013.html</a><br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br />-------- Forwarded Message --------
<table class="moz-email-headers-table" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tbody>
<tr><th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">Subject:</th>
<td>очаквам отговор от 08.04.2016 - незаконни общински такси</td>
</tr>
<tr><th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">Date:</th>
<td>Wed, 8 Jun 2016 22:42:13 +0300</td>
</tr>
<tr><th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">From:</th>
<td>Rennie Stoyanova <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:rennie@softisbg.com">&lt;rennie@softisbg.com&gt;</a></td>
</tr>
<tr><th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">Organization:</th>
<td>Softis</td>
</tr>
<tr><th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">To:</th>
<td><a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:vap@prb.bg">vap@prb.bg</a>, <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:society@segabg.com">society@segabg.com</a>, <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:office_gp@prb.bg">office_gp@prb.bg</a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<br /> <br /> ДО: ВАП по пр. 708/2012<br /> КОПИЕ ДО: в. "Сега" (за сведение и съответни действия - интервю или журналистическо разследване) <br /> КОПИЕ ДО: Гл. прокурор (за сведение и съответни контролни действия)  <br /> <br />
<div class="moz-forward-container">Уважаеми компетентни лица от ВАП,<br /> <br /> Очаквам отговор на мое писмо до ВАП от 08.04.2016 г. по проблема с незаконното регулиране на преводаческата дейност от страна на МВнР и събирането на несъществуващи в никой закон такси за заверка на преводачески подписи - на всичко отгоре и неприсъствена. Нали разбирате какво означава това? Означава, че МВнР заверява подписи като <a moz-do-not-send="true" href="http://softisbg.com/dannies_blog/Motivi%20kym%20569_2013%D0%B3.pdf">бившия кмет на с. Гороцвет, Разградско  </a><br /> <a moz-do-not-send="true" href="http://www.peticiq.com/forum/32093/start/11200#11209">Признава си</a> и, въпреки това, продължава с порочната практика.<br /> <br /> Моля, ако е възможно, пр. М. Беремска да не се изказва отново, тъй като досега не е показала юридическата компетентност, която несъмнено притежава. По същите причини моля да не се изказват също така и пр. Г. Камбуров, пр. Г. Георгиев и пр. Р. Бончева (вж 4-те приложения с линкове към въпиющо некомпетентните и самодоволни официални отговори от тримата върховни прокурори)<br />  <br /> С уважение,<br /> Ренета Стоянова, Варна<br /> <br /> ПРИЛОЖЕНИЯ 4 бр. съгл. текста<br /> 1.<a moz-do-not-send="true" href="http://www.softisbg.com/my_first_blog/rezoljucija-708-2012-vap.html"> Пр. Г. Камбуров от ВАП в резолюция от 11.12.2012</a> твърди, че "Правилника се явява проекция на установения в международните договори и споразумения ред за превод, легализация на документи и други книжа" и че "за извършването на „официален превод" следва да имате сключен договор с Министерството на външните работи". Пояснявам, че Правилникът не е проекция нито на Хагската конвенция за апостила, нито на двустранните договори за правна помощ. Напротив, той е отменен от тях. Пише го и в самия правилник - чл. 25. От 2001 - когато Хагската конв. за апостила влезе в сила за България - <a moz-do-not-send="true" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/07/---7.html">МВнР все обещава нов правилник</a> и все нещо му пречи, но <a moz-do-not-send="true" href="https://www.youtube.com/watch?v=uCBblAEzmeU">поне спря да сключва договори</a>.<br /> 2. <a moz-do-not-send="true" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/08/-31072013.html">Пр. Г. Георгиев от ВАП в резолюция от 31.07.2013</a> твърди, че „дейността по заверка на подписа /включително и на лицето извършило превода/ от органите на МВнР е част от дейността по легализация на документа, регламентирана е в Глава II от правилника", а преводачите са "служители" на агенциите за преводи (да, ама не, както казваше покойният вече Петко Бочаров)<br /> 3. Пр. М. Беремска от ВАП в писмо от 27.09.2013 твърди, че "Няма законово изискване МВнР да обявява търг за сключване на договорите по чл.2а ал.2 от Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа за извършване на официални преводи на документи." Пояснявам, че законовото основание е ЗОП, но той наистина не важи за договорите по чл. 2а от правилника, защото те са <a moz-do-not-send="true" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/post-56.html">привидни - псевдоизпълнителите плащат на псевдовъзложителя за услугата "заверка на подписа на преводача" </a>     Привидните договори са нищожни - пише го в чл. 26 от ЗЗД.<br /> 4. <a moz-do-not-send="true" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2015/09/-15092015.html">Пр. Р. Бончева в писмо от 15.09.2015 </a>твърди, че не са налице нови обстоятелства. Пояснявам, че старите обстоятелства още не са разгледани, нито старите проблеми - решени, така че няма защо да се оправдават с липса на нови и да си цитират взаимно некомпетентните произнасяния. Проблемът е посочен от гл. пр. Цацаров - нарича се <a moz-do-not-send="true" href="https://www.24chasa.bg/Article/5025669">професионално  високомерие</a>. Прокурорите и съдиите се смятат за безгрешни. Уви, не са. И те са хора и нищо човешко не им е чуждо. Пояснявам, че това е становището на гл. прокурор, не е моето. Моето е следното: крайно време е прокурорите и съдиите да осъзнаят, че не са богове. Не искат обаче. Харесва им да се самообожествяват. Какво да се прави, това също е човешко! <br /> <br />  <br /> <br />-------- Forwarded Message --------
<table class="moz-email-headers-table" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tbody>
<tr><th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">Subject:</th>
<td>незаконни общински такси</td>
</tr>
<tr><th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">Date:</th>
<td>Fri, 8 Apr 2016 20:49:04 +0300</td>
</tr>
<tr><th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">From:</th>
<td>Rennie Stoyanova <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:rennie@softisbg.com">&lt;rennie@softisbg.com&gt;</a></td>
</tr>
<tr><th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">Organization:</th>
<td>Softis</td>
</tr>
<tr><th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">To:</th>
<td><a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:vap@prb.bg">vap@prb.bg</a>, <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:society@segabg.com">society@segabg.com</a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<br /> <br /> <br /> Здравейте,<br /> <br /> Във връзка с <a moz-do-not-send="true" href="http://www.segabg.com/article.php?id=798953">публикация</a> за предприетите от ВАП мерки срещу незаконните общински мерки, изказвам възхищението си от прокурорите, ангажирани в тази благородна акция, като същевременно напомням, че и таксата "заверка на подписа на преводача" също е незаконна и чака отмяна. Тази такса също няма законово основание, няма я дори в остарелия, незаконен правилник за легализациите. Впрочем тя е отменена през 2008 г., но продължава да се събира - не само в България, но и в българските представителства по цял свят. "Заверката" на подписа на преводача се извършва неприсъствено от служители на МВнР, които не знаят и няма как да знаят дали преводът действително е извършен от лицето, чийто подпис заверяват, защото преводите не се изпращат в министерството директно от преводачите, а минават през посреднически търговски дружества, популярни като "агенции за преводи и легализации". <br /> <br /> Очаквам скоро да прочета, че ВАП е предприела необходимите мерки за прекратяване на порочната практика по "заверка" на подписите на преводачите, както и други свързани порочни практики в преводаческата дейност.  <br /> <br /> С уважение,<br /> Р. Стоянова<br /> Варна<br /> <a moz-do-not-send="true" href="http://rennie.blog.bg/">Преводи, преводачи, агенции, изисквания, проблеми, промени</a><br /> <a moz-do-not-send="true" href="http://rennie.blog.bg/">http://rennie.blog.bg/</a> <br /> <br />
<h1 class="entry-title">Кой плаща цената за лъжите при услугата Превод и легализация</h1>
<div class="entrymeta"><span class="posted-on"><time class="entry-date published" datetime="2013-03-17T01:40:08+00:00">March 17, 2013</time></span><span class="byline"> by <span class="author vcard"><a moz-do-not-send="true" class="url fn n" href="http://editor.slavic-center.com/author/%D0%98%D0%BB%D0%BA%D0%B0%20%D0%95%D0%BD%D1%87/">Ilka Encheva</a></span></span></div>
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://editor.slavic-center.com/%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B0-%D0%B7%D0%B0-%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4-%D0%B8-%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F/">http://editor.slavic-center.com/%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B0-%D0%B7%D0%B0-%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4-%D0%B8-%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F/</a><br /> <br /> <br />
<h1 id="page-title" class="asset-name entry-title">Постижения в борбата срещу незаконното "регулиране" на преводаческата дейност от МВнР, започнала през юли 2012 г.</h1>
<span class="byline"> By <span class="vcard author">Rennie Stoyanova</span> on <abbr class="published" title="2013-12-09T13:05:20+02:00">December 9, 2013<br /> <a moz-do-not-send="true" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/12/post-86.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2013/12/post-86.html</a><br /> <br /> </abbr></span><br />
<p><b><span style="font-size: 1.25em;">16.10.2015 От зам.-главен прокурор</span></b></p>
<p><a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2015/10/---16102015.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2015/10/---16102015.html</a></p>
<p><span style="font-size: 1.25em;">Зам. главен прокурор Ася Петрова изисква от зав. отдел "Надзор за законност" при ВАП "надлежно и мотивирано произнасяне" по оспорване на Правилника за легализациите.  Пише, че досегашните прокурорски резолюции не са съдържали "каквито и да било доводи и правни аргументи" за отказ. </span></p>
<br />
<h2 class="asset-name entry-title"><a moz-do-not-send="true" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html" rel="bookmark">ЦЯЛАТА МИ КОРЕСПОНДЕНЦИЯ С ПРОКУРАТУРАTA - ОТ 20.03.2013 ДО 24.03.2016</a></h2>
<span class="byline"> By <span class="vcard author">Rennie Stoyanova</span><br /> <br /> <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html</a><br /> </span></div>
</div>
</div>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>Писмо до ВАП, 08.06.2016</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2016/06/pismo-do-vap-08062016.html" />
    <id>tag:softisbg.com,2016:/rennies_blog//2.708</id>

    <published>2016-06-08T18:55:56Z</published>
    <updated>2016-06-08T19:05:18Z</updated>

    <summary><![CDATA[Напомням, че очаквам отговор от 08.04.2016. Добавям и малко "разсъждения", както обичат да казват прокурорите. -------- Forwarded Message -------- Subject: очаквам отговор от 08.04.2016 - незаконни общински такси Date: Wed, 8 Jun 2016 22:42:13 +0300 From: Rennie Stoyanova &lt;rennie@softisbg.com&gt; Organization:...]]></summary>
    <author>
        <name>Rennie Stoyanova</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://softisbg.com/rennies_blog/">
        <![CDATA[<div class="moz-forward-container">Напомням, че очаквам отговор от 08.04.2016. Добавям и малко "разсъждения", както обичат да казват прокурорите.<br /> <br />-------- Forwarded Message --------
<table class="moz-email-headers-table" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tbody>
<tr><th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">Subject:</th>
<td>очаквам отговор от 08.04.2016 - незаконни общински такси</td>
</tr>
<tr><th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">Date:</th>
<td>Wed, 8 Jun 2016 22:42:13 +0300</td>
</tr>
<tr><th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">From:</th>
<td>Rennie Stoyanova &lt;rennie@softisbg.com&gt;</td>
</tr>
<tr><th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">Organization:</th>
<td>Softis</td>
</tr>
<tr><th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">To:</th>
<td>vap@prb.bg, society@segabg.com, office_gp@prb.bg</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<br /> <br /> ДО: ВАП по пр. 708/2012<br /> КОПИЕ ДО: в. "Сега" (за сведение и съответни действия - интервю или журналистическо разследване) <br /> КОПИЕ ДО: Гл. прокурор (за сведение и съответни контролни действия)  <br /> <br />
<div class="moz-forward-container">Уважаеми компетентни лица от ВАП,<br /> <br /> Очаквам отговор на мое писмо до ВАП от 08.04.2016 г. по проблема с незаконното регулиране на преводаческата дейност от страна на МВнР и събирането на несъществуващи в никой закон такси за заверка на преводачески подписи - на всичко отгоре и неприсъствена. Нали разбирате какво означава това? Означава, че МВнР заверява подписи като <a moz-do-not-send="true" href="http://softisbg.com/dannies_blog/Motivi%20kym%20569_2013%D0%B3.pdf">бившия кмет на с. Гороцвет, Разградско  </a><br /> <a moz-do-not-send="true" href="http://www.peticiq.com/forum/32093/start/11200#11209">Признава си</a> и, въпреки това, продължава с порочната практика.<br /> <br /> Моля, ако е възможно, пр. М. Беремска да не се изказва отново, тъй като досега не е показала юридическата компетентност, която несъмнено притежава. По същите причини моля да не се изказват също така и пр. Г. Камбуров, пр. Г. Георгиев и пр. Р. Бончева (вж 4-те приложения с линкове към въпиющо некомпетентните и самодоволни официални отговори от тримата* върховни прокурори)</div>
<div class="moz-forward-container">* грешка, не са тримата, а четиримата, забелязах го след изпращането.</div>
<div class="moz-forward-container"><br />  <br /> С уважение,<br /> Ренета Стоянова, Варна<br /> <br /> ПРИЛОЖЕНИЯ 4 бр. съгл. текста<br /> 1.<a moz-do-not-send="true" href="http://www.softisbg.com/my_first_blog/rezoljucija-708-2012-vap.html"> Пр. Г. Камбуров от ВАП в резолюция от 11.12.2012</a> твърди, че "Правилника се явява проекция на установения в международните договори и споразумения ред за превод, легализация на документи и други книжа" и че "за извършването на „официален превод" следва да имате сключен договор с Министерството на външните работи". Пояснявам, че Правилникът не е проекция нито на Хагската конвенция за апостила, нито на двустранните договори за правна помощ. Напротив, той е отменен от тях. Пише го и в самия правилник - чл. 25. От 2001 - когато Хагската конв. за апостила влезе в сила за България - <a moz-do-not-send="true" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/07/---7.html">МВнР все обещава нов правилник</a> и все нещо му пречи, но <a moz-do-not-send="true" href="https://www.youtube.com/watch?v=uCBblAEzmeU">поне спря да сключва договори</a>.<br /> 2. <a moz-do-not-send="true" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/08/-31072013.html">Пр. Г. Георгиев от ВАП в резолюция от 31.07.2013</a> твърди, че „дейността по заверка на подписа /включително и на лицето извършило превода/ от органите на МВнР е част от дейността по легализация на документа, регламентирана е в Глава II от правилника", а преводачите са "служители" на агенциите за преводи (да, ама не, както казваше покойният вече Петко Бочаров)<br /> 3. <a href="http://www.softisbg.com/my_first_blog/otgovor-ot-vap-na-pismoto-mi-ot-26082013.html">Пр. М. Беремска от ВАП в писмо от 27.09.2013</a> твърди, че "Няма законово изискване МВнР да обявява търг за сключване на договорите по чл.2а ал.2 от Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа за извършване на официални преводи на документи." Пояснявам, че законовото основание е ЗОП, но той наистина не важи за договорите по чл. 2а от правилника, защото те са <a moz-do-not-send="true" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/post-56.html">привидни - псевдоизпълнителите плащат на псевдовъзложителя за услугата "заверка на подписа на преводача" </a>     Привидните договори са нищожни - пише го в чл. 26 от ЗЗД.<br /> 4. <a moz-do-not-send="true" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2015/09/-15092015.html">Пр. Р. Бончева в писмо от 15.09.2015 </a>твърди, че не са налице нови обстоятелства. Пояснявам, че старите обстоятелства още не са разгледани, нито старите проблеми - решени, така че няма защо да се оправдават с липса на нови и да си цитират взаимно некомпетентните произнасяния. Проблемът е посочен от гл. пр. Цацаров - нарича се <a moz-do-not-send="true" href="https://www.24chasa.bg/Article/5025669">професионално  високомерие</a>. Прокурорите и съдиите се смятат за безгрешни. Уви, не са. И те са хора и нищо човешко не им е чуждо. Пояснявам, че това е становището на гл. прокурор, не е моето. Моето е следното: крайно време е прокурорите и съдиите да осъзнаят, че не са богове. Не искат обаче. Харесва им да се самообожествяват. Какво да се прави, това също е човешко! <br /> <br />  <br /> <br />-------- Forwarded Message --------
<table class="moz-email-headers-table" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tbody>
<tr><th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">Subject:</th>
<td>незаконни общински такси</td>
</tr>
<tr><th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">Date:</th>
<td>Fri, 8 Apr 2016 20:49:04 +0300</td>
</tr>
<tr><th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">From:</th>
<td>Rennie Stoyanova <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:rennie@softisbg.com">&lt;rennie@softisbg.com&gt;</a></td>
</tr>
<tr><th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">Organization:</th>
<td>Softis</td>
</tr>
<tr><th nowrap="nowrap" valign="BASELINE" align="RIGHT">To:</th>
<td><a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:vap@prb.bg">vap@prb.bg</a>, <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:society@segabg.com">society@segabg.com</a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<br /> <br /> <br /> Здравейте,<br /> <br /> Във връзка с <a moz-do-not-send="true" href="http://www.segabg.com/article.php?id=798953">публикация</a> за предприетите от ВАП мерки срещу незаконните общински мерки, изказвам възхищението си от прокурорите, ангажирани в тази благородна акция, като същевременно напомням, че и таксата "заверка на подписа на преводача" също е незаконна и чака отмяна. Тази такса също няма законово основание, няма я дори в остарелия, незаконен правилник за легализациите. Впрочем тя е отменена през 2008 г., но продължава да се събира - не само в България, но и в българските представителства по цял свят. "Заверката" на подписа на преводача се извършва неприсъствено от служители на МВнР, които не знаят и няма как да знаят дали преводът действително е извършен от лицето, чийто подпис заверяват, защото преводите не се изпращат в министерството директно от преводачите, а минават през посреднически търговски дружества, популярни като "агенции за преводи и легализации". <br /> <br /> Очаквам скоро да прочета, че ВАП е предприела необходимите мерки за прекратяване на порочната практика по "заверка" на подписите на преводачите, както и други свързани порочни практики в преводаческата дейност.  <br /> <br /> С уважение,<br /> Р. Стоянова<br /> Варна<br /> <a moz-do-not-send="true" href="http://rennie.blog.bg/">Преводи, преводачи, агенции, изисквания, проблеми, промени</a><br /> <a moz-do-not-send="true" href="http://rennie.blog.bg/">http://rennie.blog.bg/</a> <br /> <br />
<h1 class="entry-title">Кой плаща цената за лъжите при услугата Превод и легализация</h1>
<div class="entrymeta"><span class="posted-on"><time class="entry-date published" datetime="2013-03-17T01:40:08+00:00">March 17, 2013</time></span><span class="byline"> by <span class="author vcard"><a moz-do-not-send="true" class="url fn n" href="http://editor.slavic-center.com/author/%D0%98%D0%BB%D0%BA%D0%B0%20%D0%95%D0%BD%D1%87/">Ilka Encheva</a></span></span></div>
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://editor.slavic-center.com/%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B0-%D0%B7%D0%B0-%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4-%D0%B8-%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F/">http://editor.slavic-center.com/%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B0-%D0%B7%D0%B0-%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4-%D0%B8-%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F/</a><br /> <br /> <br />
<h1 id="page-title" class="asset-name entry-title">Постижения в борбата срещу незаконното "регулиране" на преводаческата дейност от МВнР, започнала през юли 2012 г.</h1>
<span class="byline"> By <span class="vcard author">Rennie Stoyanova</span> on <abbr class="published" title="2013-12-09T13:05:20+02:00">December 9, 2013<br /> <a moz-do-not-send="true" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/12/post-86.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2013/12/post-86.html</a><br /> <br /> </abbr></span><br />
<p><b><span style="font-size: 1.25em;">16.10.2015 От зам.-главен прокурор</span></b></p>
<p><a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2015/10/---16102015.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2015/10/---16102015.html</a></p>
<p><span style="font-size: 1.25em;">Зам. главен прокурор Ася Петрова изисква от зав. отдел "Надзор за законност" при ВАП "надлежно и мотивирано произнасяне" по оспорване на Правилника за легализациите.  Пише, че досегашните прокурорски резолюции не са съдържали "каквито и да било доводи и правни аргументи" за отказ. </span></p>
<br />
<h2 class="asset-name entry-title"><a moz-do-not-send="true" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html" rel="bookmark">ЦЯЛАТА МИ КОРЕСПОНДЕНЦИЯ С ПРОКУРАТУРАTA - ОТ 20.03.2013 ДО 24.03.2016</a></h2>
<span class="byline"> By <span class="vcard author">Rennie Stoyanova</span><br /> <br /> <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html</a><br /> </span></div>
<div class="moz-forward-container"><span class="byline"> </span></div>
<div class="moz-forward-container"><span class="byline"> </span></div>
<div class="moz-forward-container"><span class="byline">***<br /></span></div>
<div class="moz-forward-container"><span class="byline"> </span></div>
<div class="moz-forward-container">
<style type="text/css"><!--
P { margin-bottom: 0.21cm; direction: ltr; color: rgb(0, 0, 0); }P.western { font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; }P.cjk { font-family: "WenQuanYi Micro Hei"; font-size: 12pt; }P.ctl { font-family: "Lohit Hindi"; font-size: 12pt; }A:link {  }
--></style>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Блог: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://rennie.blog.bg/">http://rennie.blog.bg/</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Имейл: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="mailto:rennie@softisbg.com">rennie@softisbg.com</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Моб. тел.: 0888 60 90 72</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Стац. тел.: 052 988 600</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Книга за преводачите и агенциите, написана от Хари Стоянов, дългогодишен преводач и собственик на фирма за преводи. Разпространява се безплатно. Публикувана е на адрес: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://softisbg.com/library/prevodachi_i_agencii.htm">http://softisbg.com/library/prevodachi_i_agencii.htm</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
</div>
</div>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>До ВАП с копие до в. &quot;Сега&quot;, 08.04.2016</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2016/04/-08042016.html" />
    <id>tag:softisbg.com,2016:/rennies_blog//2.689</id>

    <published>2016-04-08T18:34:55Z</published>
    <updated>2016-04-08T18:36:51Z</updated>

    <summary><![CDATA[ Subject: незаконни общински такси Date: Fri, 8 Apr 2016 20:49:04 +0300 From: Rennie Stoyanova &lt;rennie@softisbg.com&gt; Organization: Softis To: vap@prb.bg, society@segabg.com Здравейте, Във връзка с публикация за предприетите от ВАП мерки срещу незаконните общински такси, изказвам възхищението си от прокурорите,...]]></summary>
    <author>
        <name>Rennie Stoyanova</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://softisbg.com/rennies_blog/">
        <![CDATA[<div class="moz-forward-container"><br /> <br /><br class="moz-forward-container" />
<table class="moz-email-headers-table" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
<tbody>
<tr><th align="RIGHT" nowrap="nowrap" valign="BASELINE">Subject:</th>
<td>незаконни общински такси</td>
</tr>
<tr><th align="RIGHT" nowrap="nowrap" valign="BASELINE">Date:</th>
<td>Fri, 8 Apr 2016 20:49:04 +0300</td>
</tr>
<tr><th align="RIGHT" nowrap="nowrap" valign="BASELINE">From:</th>
<td>Rennie Stoyanova &lt;rennie@softisbg.com&gt;</td>
</tr>
<tr><th align="RIGHT" nowrap="nowrap" valign="BASELINE">Organization:</th>
<td>Softis</td>
</tr>
<tr><th align="RIGHT" nowrap="nowrap" valign="BASELINE">To:</th>
<td>vap@prb.bg, society@segabg.com</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<br /> <br /> <br /> Здравейте,<br /> <br /> Във връзка с <a moz-do-not-send="true" href="http://www.segabg.com/article.php?id=798953">публикация</a> за предприетите от ВАП мерки срещу незаконните общински такси, изказвам възхищението си от прокурорите, ангажирани в тази благородна акция, като същевременно напомням, че и таксата "заверка на подписа на преводача" също е незаконна и чака отмяна. Тази такса също няма законово основание, няма я дори в остарелия, незаконен правилник за легализациите. Впрочем тя е отменена през 2008 г., но продължава да се събира - не само в България, но и в българските представителства по цял свят. "Заверката" на подписа на преводача се извършва неприсъствено от служители на МВнР, които не знаят и няма как да знаят дали преводът действително е извършен от лицето, чийто подпис заверяват, защото преводите не се изпращат в министерството директно от преводачите, а минават през посреднически търговски дружества, популярни като "агенции за преводи и легализации". <br /> <br /> Очаквам скоро да прочета, че ВАП е предприела необходимите мерки за прекратяване на порочната практика по "заверка" на подписите на преводачите, както и други свързани порочни практики в преводаческата дейност.  <br /> <br /> С уважение,<br /> Р. Стоянова<br /> Варна<br /> <a moz-do-not-send="true" href="http://rennie.blog.bg/">Преводи, преводачи, агенции, изисквания, проблеми, промени</a><br /> <a moz-do-not-send="true" href="http://rennie.blog.bg/">http://rennie.blog.bg/</a> <br /> <br />
<h1 class="entry-title">Кой плаща цената за лъжите при услугата Превод и легализация</h1>
<div class="entrymeta"><span class="posted-on"><time class="entry-date published" datetime="2013-03-17T01:40:08+00:00">March 17, 2013</time></span><span class="byline"> by <span class="author vcard"><a moz-do-not-send="true" class="url fn            n" href="http://editor.slavic-center.com/author/%D0%98%D0%BB%D0%BA%D0%B0%20%D0%95%D0%BD%D1%87/">Ilka Encheva</a></span></span></div>
<a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://editor.slavic-center.com/%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B0-%D0%B7%D0%B0-%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4-%D0%B8-%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F/">http://editor.slavic-center.com/%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%B0-%D0%B7%D0%B0-%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4-%D0%B8-%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F/</a><br /> <br /> <br />
<h1 id="page-title" class="asset-name entry-title">Постижения в борбата срещу незаконното "регулиране" на преводаческата дейност от МВнР, започнала през юли 2012 г.</h1>
<span class="byline"> By <span class="vcard author">Rennie Stoyanova</span> on <abbr class="published" title="2013-12-09T13:05:20+02:00">December 9, 2013<br /> <a moz-do-not-send="true" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/12/post-86.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2013/12/post-86.html</a><br /> <br /> </abbr></span><br />
<p><b><span style="font-size: 1.25em;">16.10.2015 От зам.-главен прокурор</span></b></p>
<p><a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2015/10/---16102015.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2015/10/---16102015.html</a></p>
<p><span style="font-size: 1.25em;">Зам. главен прокурор Ася Петрова изисква от зав. отдел "Надзор за законност" при ВАП "надлежно и мотивирано произнасяне" по оспорване на Правилника за легализациите.  Пише, че досегашните прокурорски резолюции не са съдържали "каквито и да било доводи и правни аргументи" за отказ. </span></p>
<br />
<h2 class="asset-name entry-title"><a moz-do-not-send="true" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html" rel="bookmark">ЦЯЛАТА МИ КОРЕСПОНДЕНЦИЯ С ПРОКУРАТУРАTA - ОТ 20.03.2013 ДО 24.03.2016</a></h2>
<span class="byline"> By <span class="vcard author">Rennie Stoyanova</span><br /> <br /> <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html</a><br /> </span></div>
<div class="moz-forward-container"><span class="byline"> </span></div>
<div class="moz-forward-container"><span class="byline"> </span></div>
<div class="moz-forward-container"><span class="byline">------------------<br /></span></div>
<div class="moz-forward-container">
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG">Цялата ми кореспонденция с Прокуратурата по преводаческите проблеми:</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><a href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html</a></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Блог: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://rennie.blog.bg/">http://rennie.blog.bg/</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Имейл: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="mailto:rennie@softisbg.com">rennie@softisbg.com</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Моб. тел.: 0888 60 90 72</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Стац. тел.: 052 988 600</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Книга за преводачите и агенциите, написана от Хари Стоянов, дългогодишен преводач и собственик на фирма за преводи. Разпространява се безплатно. Публикувана е на адрес: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://softisbg.com/library/prevodachi_i_agencii.htm">http://softisbg.com/library/prevodachi_i_agencii.htm</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"> </span></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"> </span></span></p>
<h4></h4>
</div>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>От ВАП, 25.03.2016</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2016/04/-25032016.html" />
    <id>tag:softisbg.com,2016:/rennies_blog//2.688</id>

    <published>2016-04-08T18:25:06Z</published>
    <updated>2016-04-08T18:33:55Z</updated>

    <summary> Пр. Беремска от ВАП светкавично отговаря на мое писмо от 24.03.2016, като постановява отказ - немотивиран. На мен отговорът й ми звучи като капризно потропване с краче на разглезено малко дете: &quot;Няма пък, няма!&quot; ----------------------------- Сканиран оригинал на писмото...</summary>
    <author>
        <name>Rennie Stoyanova</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://softisbg.com/rennies_blog/">
        <![CDATA[<style type="text/css"><!--
P { margin-bottom: 0.21cm; }
--></style>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER" lang="bg-BG"><span style="font-size: large;" size="4"><b>Пр. Беремска от ВАП светкавично отговаря <a href="http://softisbg.com/rennies_blog/2016/03/-24032016.html">на мое писмо от 24.03.2016</a>, като постановява отказ - немотивиран. На мен отговорът й ми звучи като капризно потропване с краче на разглезено малко дете: "Няма пък, няма!"  <br /></b></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER" lang="bg-BG"><span style="font-size: large;" size="4"><b>-----------------------------<br /></b></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER" lang="bg-BG"><span style="font-size: large;" size="4"><b> </b></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER" lang="bg-BG"><span style="font-size: large;" size="4"><b><a href="http://softisbg.com/rennies_blog/pismo_ot_m_beremska_vap_do_rennie_ot_25032016.jpg">Сканиран оригинал на писмото от пр. Беремска</a> <br /></b></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER" lang="bg-BG"><span style="font-size: large;" size="4"><b>ВЪРХОВНА АДМИНИСТРАТИВНА ПРОКУРАТУРА</b></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER" lang="bg-BG"><span style="font-size: large;" size="4">Отдел „Надзор за законност"</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><span style="font-size: medium;" size="3">Пр.пр. №708/2012 г. - II</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><span style="font-size: medium;" size="3">София 25.3.2016 г.</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><span style="font-size: medium;" size="3">/Моля, цитирайте при кореспонденция/</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><span style="font-size: large;" size="4"> ДО РЕНЕТА ТОДОРОВА СТОЯНОВА</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><span style="font-size: large;" size="4"> Варна, ул.«Г.Бакалов» 17</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><span style="font-size: large;" size="4"> вх.7 ет.1 ап.80</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><span style="font-size: large;" size="4"> Във връзка с ваше писмо, изпратено до Върховна административна прокуратура на 24.3.2016г. по електронна поща, Ви уведомявам, че не са налице основания за извършване на действия по надзора за законност.</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><span style="font-size: large;" size="4"> ПРОКУРОР:</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><span style="font-size: large;" size="4"> /М.Беремска/</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER" lang="bg-BG">(Печат: Върховна административна прокуратура, Република България)</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER" lang="bg-BG">-----------------</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER" lang="bg-BG">Цялата ми кореспонденция с прокуратурата: <a href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html</a></p>
<style type="text/css"><!--
P { margin-bottom: 0.21cm; direction: ltr; color: rgb(0, 0, 0); }P.western { font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; }P.cjk { font-family: "WenQuanYi Micro Hei"; font-size: 12pt; }P.ctl { font-family: "Lohit Hindi"; font-size: 12pt; }A:link {  }
--></style>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Блог: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://rennie.blog.bg/">http://rennie.blog.bg/</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Имейл: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="mailto:rennie@softisbg.com">rennie@softisbg.com</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Моб. тел.: 0888 60 90 72</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Стац. тел.: 052 988 600</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Книга за преводачите и агенциите, написана от Хари Стоянов, дългогодишен преводач и собственик на фирма за преводи. Разпространява се безплатно. Публикувана е на адрес: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://softisbg.com/library/prevodachi_i_agencii.htm">http://softisbg.com/library/prevodachi_i_agencii.htm</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER" lang="bg-BG"></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>До ВАП, 24.03.2016</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2016/03/-24032016.html" />
    <id>tag:softisbg.com,2016:/rennies_blog//2.661</id>

    <published>2016-03-23T23:35:27Z</published>
    <updated>2016-03-24T09:02:25Z</updated>

    <summary>Резюме. Отговарям на пр. Беремска и съобщавам за 2-ро ново обстоятелство. Второто ново обстоятелство е, че с договора МВнР възлага не само преводи на документи, легализирани по реда на глава втора от правилника, но и преводи на документи, освободени от...</summary>
    <author>
        <name>Rennie Stoyanova</name>
        
    </author>
    
    <category term="а" label="а" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://softisbg.com/rennies_blog/">
        <![CDATA[<h3>Резюме. Отговарям на <a href="http://softisbg.com/rennies_blog/2016/03/-16032016.html">пр. Беремска</a> и съобщавам за 2-ро ново обстоятелство. Второто ново обстоятелство е, че с договора МВнР възлага не само преводи на документи, легализирани по реда на глава втора от правилника, но и преводи на документи, освободени от легализация по силата на международни или двустранни договори.</h3>
<h3></h3>
<p></p>
<p></p>
<p>Тема: отговор на 708 от 16.03.16 и 2-ро ново обстоятелство</p>
<h3>До: Г-жа Беремска, прокурор от ВАП</h3>
<h3>Копие до: Главен прокурор и МВнР</h3>
<h3>По пр. 708/2012 на ВАП, обединена с пр. 457/2013 на ВАП</h3>
<p>Уважаема госпожо Беремска,</p>
<p>Пишете ми, че „основанието за събиране на таксите не е устна договорка" Отговарям Ви - устна е, защото никъде не го пише в договора. Не го пише и в правилника. Някои съдии вече са забелязали това обстоятелство, а Вие от ВАП - стражите на законността, все още си затваряте очите.</p>
<p>Ето две кратки извадки от съдебни решения:</p>
<p><a href="http://kos-bg.eu/post/0074d813/04952813.htm">ОС-Кюстендил, 2013 г.<br /></a></p>
<p>„чл.2а, ал.2 от  Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа... <strong>не съдържа конкретни изисквания относно заверката на превода</strong>".</p>
<p><a href="http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:vGHZ2ey_KKEJ:vt.judiciary-bg.org/Courts/DC/VelikoTarnovo/wa.nsf/e9ad594936a2d375c225765e00752e55/2fbe7a0c4e93bbc8c2257c8d0041da8a/%24FILE/2FBE7A0C4E93BBC8C2257C8D0041DA8A.rtf+&amp;cd=3&amp;hl=bg&amp;ct=clnk&amp;gl=bg&amp;client=ubuntu-browser">ОС-Велико Търново, 2013 г.</a></p>
<p><a href="http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:vGHZ2ey_KKEJ:vt.judiciary-bg.org/Courts/DC/VelikoTarnovo/wa.nsf/e9ad594936a2d375c225765e00752e55/2fbe7a0c4e93bbc8c2257c8d0041da8a/%24FILE/2FBE7A0C4E93BBC8C2257C8D0041DA8A.rtf+&amp;cd=3&amp;hl=bg&amp;ct=clnk&amp;gl=bg&amp;client=ubuntu-browser"></a> "Изискванията на чл.2а, ал.2 от Правилник за легализациите, заверките, и преводите на документи и други книжа <strong>не включват удостоверяване от Министерството на външните работи на подписа на преводача</strong>. Видно от съдържанието на посочената правна норма."</p>
<style type="text/css"><!--
TD P { margin-bottom: 0cm; direction: ltr; color: rgb(0, 0, 0); }TD P.western { font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; }TD P.cjk { font-family: "WenQuanYi Micro Hei"; font-size: 12pt; }TD P.ctl { font-family: "Lohit Hindi"; font-size: 12pt; }P { margin-bottom: 0.21cm; direction: ltr; color: rgb(0, 0, 0); }P.western { font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; }P.cjk { font-family: "WenQuanYi Micro Hei"; font-size: 12pt; }P.ctl { font-family: "Lohit Hindi"; font-size: 12pt; }A:link { color: rgb(0, 0, 255); }
--></style>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"> </span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">Цитирате резолюция от 31.07.2013 г. на колегата си прокурор Г. Георгиев:</span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG">„<span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">С резолюция от 31.7.2013г. пр.№457/2013г. на Върховна административна прокуратура е прекратена, тъй като не са налице основания за извършване на действия по надзора за законност."</span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">Пр. Георгиев считаше агенциите за преводи за български учреждения, а преводачите на свободна практика - за техни служители. Това беше грешка от негова страна. Сега и Вие я допускате. Няма да Ви разубеждавам, защото съм наясно с <a href="https://www.24chasa.bg/Article/5025669">професионалното високомерие на съдиите и прокурорите, по думите на Главен прокурор Цацаров</a>. Само ще Ви напомня, че за цитираната от Вас резолюция зам. гл. прокурор Ася Петрова написа <a href="http://softisbg.com/rennies_blog/2015/10/---16102015.html">следното</a>:</span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG">„<span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"><a href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/08/-31072013.html">резолюцията от 31.07.2013г.</a> за прекратяване на преписка № 457/2013г. на прокурор при отдел „Надзор за законност" при ВАП, както и <a href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/10/-25092013.html">писмо от 25.09.2013г.</a> под същия номер, не съдържат каквито и да било доводи и правни аргументи, обосноваващи позицията за отказ да се предприемат действия по оспорване на горецитирания подзаконов нормативен акт."</span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"> </span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">            <a href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/12/post-86.html">Не само ЗГП Петрова се е изказвала против правилника</a>, но тя е първият и засега единствен Прокурор, който го е написал черно на бяло. Достоен акт на истински Прокурор! </span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0.5cm;"><strong><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">А ето и 2-рото ново обстоятелство - с договора по правилника от 1958, посл. изм. 1990, се възлага извършване на преводи не само на документи, легализирани по реда на глава втора (такива почти не са останали в съвремения свят), но и на документи, заверени с апостил, както и на документи по двустранни договори.</span></span></strong></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0.5cm;"><strong><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">Увод. </span></span></strong><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">В редица съдебни решения може да се прочете, че договорът по чл. 2а от правилника се отнася само за превод на документи, легализирани по реда на глава втора от правилника.</span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0.5cm;"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">Ето три кратки извадки от съдебни решения:<br /></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0.5cm;"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"><a href="http://46.10.101.63/upload/SAD_AKT/2014/03/13032014/0074d814/45031314.htm">Първо:</a><br /></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0.5cm;">„<span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">Правилникът за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа в частта относно преводите (чл. 2а и Глава Трета) се отнася само до документи, които преди това са легализирани по реда на Глава Втора (чл. 18, ал. 1 от Правилника). Съгласно Конвенцията за премахване на изискването за легализация на чуждестранни публични актове, ратифицирана от РБ през 2000 г. и в сила от 2001 г., всеки документ със заверка "апостил" е освободен от изискването за легализация. </span></span><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"><b>Следователно за представеното със заверка „апостил" удостоверение... не се изисква легализация, а след като не се изисква легализация, не се прилага чл. 2а, ал.2 от Правилника.</b></span></span><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">" </span></span><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"></span></span></p>
<p class="western"><br /><a href="http://www.apelsad-pd.bg/protocoli/RG00219_14_130314.html">Второ</a>:</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0.5cm;"> „<span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">...всеки един документ, снабден със заверката „апостил" е освободен от изискването за легализация.</span></span><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"><b> След като не се изисква легализация на документите, не следва да намери приложение и разпоредбата на чл.2а от Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа.</b></span></span><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"><br /><br />Касае се до подзаконов нормативен акт, който може да се приложи само ако не противоречи на закон ,конвенция и т.н. Впрочем това изрично е отразено в разпоредбата на </span></span><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"><b>чл.25</b></span></span><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"> от Правилника за легализациите, съгласно който разпоредбите на правилника са задължителни, доколкото в сключени спогодби и споразумения с чужди страни не се предвижда друго. </span></span><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"><b>Хагската конвенция от 1961 г, която е надлежно ратифицирана и е част от вътрешното ни законодателство, считано от влизането й в сила през 2001 г освобождава от легализация снабдените с заверка „апостил" документи.</b></span></span><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">" </span></span><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"><br /></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0.5cm;"><a href="http://www.os-vidin.com/dela_15_1/gra/03033115.htm"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">Трето:</span></span></a></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm; line-height: 0.48cm;"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">„Съгласно </span></span><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"><b>чл.25</b></span></span><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"> от Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа , разпоредбите на правилника са задължителни, доколкото в сключени спогодби и споразумения с други страни не се предвижда друго.<br />...</span></span><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"><b>след като има действащ договор за правна помощ, приложими са правилата, уговорени с този договор.</b></span></span><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">..<br /></span></span><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"><b>С оглед на гореизложеното... [документ от страна с действащ договор за правна помощ] ...не се нуждае от легализация, както и от заверка с апостил, за да се ползва от съдилищата и учрежденията на другата договаряща страна..."</b></span></span><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"> </span></span></p>
<p><span face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"><strong> </strong></span></span></p>
<p><span face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"><strong>Изложение.</strong> МВнР също твърди, че договорът се сключва само за превод на документи и книжа, посочени в глава втора. Цитирам техен <a href="http://www.softisbg.com/my_first_blog/otgovor-ot-ko.html">отговор</a>:</span></span></p>
<p>„<span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">Необходимо е да обърнем внимание, че по реда на Правилника фирмите могат да сключат договор за преводачески услуги с МВнР... </span></span><strong><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">единствено и само по отношение на документи и други книжа, посочени в глава II от Правилника</span></span></strong><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">. </span></span><strong><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">МВнР няма отношение към преводаческата дейност като цяло или към всички преводи по принцип</span></span></strong><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">."</span></span></p>
<p class="western"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0.5cm;"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">Моля, обърнете внимание:<b> </b></span></span><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">"</span></span><strong><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">единствено и само по отношение на документи и други книжа, посочени в глава II от Правилника</span></span></strong><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">."</span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0.5cm;"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"> </span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0.5cm;"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">А в Договора (<a href="http://www.mfa.government.bg/uploads/files/contract_for_translations.pdf">вариант 1</a> и <a href="http://www.mfa.government.bg/uploads/files/1378115480DOGOVOR%20FIRMI%202013.3.DOC">вариант 2</a>) пише друго:</span></span></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm;">"<span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">Преводи на официални (публични) документи и други книжа се извършват само ако документите и книжата предварително са оформени и снабдени с оригинални заверки, удостоверявания и легализации съгласно изискванията на глава втора от Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа (Обн. ДВ, бр.73 от 12.09.1958 г., последно изм. ДВ, бр.103 от 25.12.1990 г.), </span></span><strong><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">Конвенцията за премахване на изискването за легализация на чуждестранни публични актове (Обн. ДВ, бр.45 от 11.05.2001 г.)</span></span></strong><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"> </span></span><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"><b>или клаузите на сключените от Р България договори за правна помощ, предвиждащи освобождаване на документите от легализация</b></span></span><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">."</span></span></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm;"> </p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm;">"<span style="font-size: x-large;" size="5"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">Настоящият договор се сключва </span></span><strong><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">на основание чл.2а, ал.2 от Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа</span></span></strong><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">, и е съставен в два еднообразни екземпляра, по един за всяка от страните."</span></span></span></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm;"> </p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm;"> </p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm;"><strong><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">Заключение по 2-то ново обстоятелство:</span></span></strong><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"> Договор, сключен на основание правилник от 1958, посл. изм. 11 години преди влизане в сила за България на Конвенцията за премахване на изискването за легализация (заменянето й с еднократна заверка, наречена апостил), не може да урежда извършването на преводи и на документите, оформени с апостил. Нито на документите по двустранните договори за взаимно освобождаване от легализация. </span></span></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">Очаквам Вашия компетентен отговор както по първото, така и по второто ново обстоятелство.</span></span></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">Благодаря предварително.</span></span></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"> </span></span></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">С уважение,</span></span></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"><span style="font-size: medium;" size="3" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"> </span>Ренета Т. Стоянова,<br /></span></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif">гр. Варна 9010, ул. "Г. Бакалов" 17, вх. 7, ап. 80<br /></span></p>
<p></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm; line-height: 0.48cm;"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"><strong> Пояснение за понятието "легализация"</strong>. Легализацията е сложна и тежка процедура на заверяване и презаверяване - първо в страната, където е издаден документът, а после и в страната, където се представя. Именно тази сложна процедура е описана в глава втора от правилника и именно тя е отменена от международната Конвенция за апостила (Хага, 1961), в сила за България от 2001 г. Апостилирането, традиционно все още наричано легализация с апостил, представлява еднократна заверка на документа с унифициран щемпел (стикер).   Щемпелът (стикерът) се нарича <a href="https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BF%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BB">апостил.</a> Апостилът се поставя само веднъж и само в страната, където е издаден документът. С това документът е готов за представяне в над 100 държави по света и във всички от Европейския съюз. Повече никакви заверки не му трябват. Превод може да се направи във всяка от страните, без да е необходимо всеки път отново да се поставя апостил върху документа. Внимание - апостилът в никакъв случай не се поставя върху превода на документа, а винаги и само върху самия документ! <span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3">Много хора, в т.ч. и юристи, бъркат "документ" с "превод на документ" и смятат, че апостилът се поставя и върху превода на документа.</span></span></span></span> На сайта на МВнР може да се види <a href="http://www.mfa.bg/uploads/images/Cabinet_Photos_web/strani_.pdf">списък на страните по Хагската конвенция за апостила</a> (макар и непълен, списъкът е внушителен). Легализацията, описана в глава втора от правилника, е отменена и от двустранните договори за взаимно освобождаване на документите от легализация. България е сключила такива с около 30 държави.  <a href="http://www.mfa.bg/uploads/files/DKO_29_04_13.pdf">Списък на страните по двустранните договори</a> също е наличен на сайта на МВнР.</span></span><br /></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm; line-height: 0.48cm;"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"> </span></span></p>
<p></p>
<p><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"> </span></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG">***</p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG">Цялата ми кореспонденция с Прокуратурата по преводаческите проблеми:</p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><a href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html</a></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Блог: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://rennie.blog.bg/">http://rennie.blog.bg/</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Имейл: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="mailto:rennie@softisbg.com">rennie@softisbg.com</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Моб. тел.: 0888 60 90 72</p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Стац. тел.: 052 988 600</p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Книга за преводачите и агенциите, написана от Хари Стоянов, дългогодишен преводач и собственик на фирма за преводи. Разпространява се безплатно. Публикувана е на адрес: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://softisbg.com/library/prevodachi_i_agencii.htm">http://softisbg.com/library/prevodachi_i_agencii.htm</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"> </span></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"><span style="font-family: Times New Roman,serif;" face="Times New Roman, serif"><span style="font-size: medium;" size="3"> </span></span></p>
<p class="western" style="text-indent: 1.25cm; line-height: 0.48cm;" lang="bg-BG"></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>От  ВАП, 16.03.2016 г.</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2016/03/-16032016.html" />
    <id>tag:softisbg.com,2016:/rennies_blog//2.660</id>

    <published>2016-03-23T23:27:26Z</published>
    <updated>2016-03-24T08:31:26Z</updated>

    <summary> ВЪРХОВНА АДМИНИСТРАТИВНА ПРОКУРАТУРА Отдел „Надзор за законност&quot; Сканиран оригинал Пр.пр. №708/2012 г. - II София 16.3.2016 г. /Моля, цитирайте при кореспонденция/ ДО РЕНЕТА ТОДОРОВА СТОЯНОВА Варна, ул.«Г.Бакалов» 17 вх.7 ет.1 ап.80 Във връзка с ваше писмо, изпратено до Върховна...</summary>
    <author>
        <name>Rennie Stoyanova</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://softisbg.com/rennies_blog/">
        <![CDATA[<style type="text/css"><!--
P { margin-bottom: 0.21cm; }
--></style>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER" lang="bg-BG"><span style="font-size: large;" size="4"><b>ВЪРХОВНА АДМИНИСТРАТИВНА ПРОКУРАТУРА</b></span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER" lang="bg-BG"><span style="font-size: large;" size="4">Отдел „Надзор за законност"</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><a href="http://softisbg.com/rennies_blog/pismo_ot_m_beremska_vap_do_rennie_ot_16032016.jpg"><strong>Сканиран оригинал</strong></a></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><span style="font-size: large;" size="4">Пр.пр. №708/2012 г. - II</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><span style="font-size: large;" size="4">София 16.3.2016 г.</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><span style="font-size: large;" size="4">/Моля, цитирайте при кореспонденция/</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><span style="font-size: large;" size="4"> ДО РЕНЕТА ТОДОРОВА СТОЯНОВА</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><span style="font-size: large;" size="4"> Варна, ул.«Г.Бакалов» 17</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><span style="font-size: large;" size="4"> вх.7 ет.1 ап.80</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><span style="font-size: large;" size="4"> Във връзка с ваше писмо, изпратено до Върховна административна прокуратура на 13.3.2016г. по електронна поща, Ви уведомявам, че не е налице ново обстоятелство, обуславящо извършване на действия по прекратената преписка. Основанието за събиране на таксите не е устна договорка на страните по договора с Министерство на външните работи, а Тарифа № 3 за таксите, които се събират за консулско обслужване в системата на Министерството на външните работи по Закона за държавните такси. С резолюция от 31.7.2013г. пр.№457/2013г. на Върховна административна прокуратура е прекратена, тъй като не са налице основания за извършване на действия по надзора за законност. В посочената резолюция е обсъдено соченото от Вас като ново обстоятелство, а именно, че се събират такси от Министерството на външните работи за извършване на заверка на подписа на преводача.</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><span style="font-size: large;" size="4"> ПРОКУРОР:</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"><span style="font-size: large;" size="4"> /М.Беремска/</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER" lang="bg-BG">(Печат: Върховна административна прокуратура, Република България)</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<style type="text/css"><!--
P { margin-bottom: 0.21cm; }
--></style>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" align="CENTER" lang="bg-BG"><span style="font-size: small;" size="2">София 1062, бул. „:Ал. Стамболийски" № 18, тел 02/ 80 05 618, факс 02/ 80 05 676</span></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG">***</p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG">ЦЯЛАТА МИ КОРЕСПОНДЕНЦИЯ С ПРОКУРАТУРАТА ПО ПРЕВОДАЧЕСКИТЕ ПРОБЛЕМИ: <a href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html</a></p>
<p style="margin-bottom: 0cm;" lang="bg-BG"></p>
<style type="text/css"><!--
P { margin-bottom: 0.21cm; direction: ltr; color: rgb(0, 0, 0); }P.western { font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; }P.cjk { font-family: "WenQuanYi Micro Hei"; font-size: 12pt; }P.ctl { font-family: "Lohit Hindi"; font-size: 12pt; }A:link {  }
--></style>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Блог: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://rennie.blog.bg/">http://rennie.blog.bg/</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Имейл: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="mailto:rennie@softisbg.com">rennie@softisbg.com</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Моб. тел.: 0888 60 90 72</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Стац. тел.: 052 988 600</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Книга за преводачите и агенциите, написана от Хари Стоянов, дългогодишен преводач и собственик на фирма за преводи. Разпространява се безплатно. Публикувана е на адрес: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://softisbg.com/library/prevodachi_i_agencii.htm">http://softisbg.com/library/prevodachi_i_agencii.htm</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>До ВАП, 13.03.2016</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2016/03/-13032016.html" />
    <id>tag:softisbg.com,2016:/rennies_blog//2.643</id>

    <published>2016-03-16T08:11:08Z</published>
    <updated>2016-03-16T08:57:04Z</updated>

    <summary>Тема: ново обстоятелство по пр. 708/12 Уведомявам ги за ново обстоятелство по преписка 708/2012. То е, че с устна договорка фирмите за преводи, сключили договор с МВнР по чл. 2а от Правилника, възлагат на МВнР извършване на услугата &quot;заверка на...</summary>
    <author>
        <name>Rennie Stoyanova</name>
        
    </author>
    
    <category term="вап" label="ВАП" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="неприсъственазаверка" label="неприсъствена заверка" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="нормативнауредба" label="нормативна уредба" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="преводаческадейност" label="преводаческа дейност" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    <category term="регулиране" label="регулиране" scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#tag" />
    
    <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://softisbg.com/rennies_blog/">
        <![CDATA[<p>Тема: ново обстоятелство по пр. 708/12</p>
<p>Уведомявам ги за ново обстоятелство по преписка 708/2012. То е, че с устна договорка фирмите за преводи, сключили договор с МВнР по чл. 2а от Правилника, възлагат на МВнР извършване на услугата "заверка на подписа на преводача" срещу заплащане.  Обикновено Възложителят възлага, а Изпълнителят изпълнява срещу заплащане или пък без такова (безвъзмезден договор), а в договора по чл. 2а от Правилника е точно обратното. В действителност това обстоятелство е ново само за прокурорската преписка, иначе проблемът е много стар. Напомням отново и за редица други стари, дългогодишни проблеми с т.нар. нормативна уредба на преводаческата дейност, каквато всъщност не съществува. Моля ги да обърнат внимание поне на проблема с неприсъственото заверяване на подписите на преводачите. Писмото завършва с предложение, което правя не за първи път: "До уреждане на статута на заклетите преводачи (поименно оторизиране, регистър на физическите лица-преводачи, личен печат) удостоверяването на подписите им спокойно и напълно законно би могло да се извършва от нотариусите по местоживеене, както се прави в някои страни по света, където статутът на заклетия преводач също не е уреден".<br /> <br /> ДО: ВАП<br /> КОПИЕ ДО: МВнР</p>
<div class="moz-forward-container"><br /> по пр. 708/12 обединена с пр. 457/13 на ВАП<br /> <br /> Уважаеми компетентни лица от ВАП,<br /> <small><br /> ИСТОРИЯ НА ПРЕПИСКАТА. Образувана през декември 2012 г. по повод писмо от преводач със собствена фирма за преводи до служителка от МВнР, изпратено с копие до ВАП. Същия месец пр. №708/2012 е прекратена с резолюция на пр. Г. Камбуров от ВАП. Многократно подновявана и в края на 2015 обединена с преписка №457/2013, образувана по повод писмо от друг преводач (без фирма) до ВАП. Подателите на сигнали по обединената преписка твърдят, че регулацията на преводаческата дейност от страна на МВнР е незаконосъобразна. Привеждат становище на Омбудсмана в този смисъл, налично в годишния му доклад за 2013, както и решение на КЗК в същия смисъл от лятото на 2014. Искат отмяна или забрана на Правилника за легализациите, заверките и преводите от 1958, посл. изм. 1990. Изтъкват, че разпоредбите на Правилника са отменени от Конвенцията за премахване на легализацията (Конвенцията за апостила), в сила за България от 2001, както и от множество двустранни договори за взаимно освобождаване на документите от легализация, като цитират чл. 25 от самия Правилник. Действително, чл. 25 от Правилника гласи: "Разпоредбите на този правилник са задължителни, доколкото в сключените спогодби и споразумения с чужди страни не се предвижда друго."<br />         Не се спори, че от 1990 г. до настоящия момент МВнР сключва на основание чл. 2а от Правилника типов договор с преводачески фирми за извършване на официални преводи. Към настоящия момент фирмите с такъв договор са около 650. Списъкът им е наличен на сайта на Министерството. По договор МВнР е Възложител, а съответната фирма - Изпълнител. Подателите на сигнали по обединената преписка твърдят, че на практика с договора по чл. 2а от Правилника не се възлага работа (извършване на преводи), видно от липсата на клаузи за заплащане и срокове за изпълнение, както и от липсата на търг за избор на изпълнител. Твърдят, че поради насложилите се многогодишни недоразумения в бранша, договорът неправилно се  счита за оторизация (лиценз), какъвто той очевидно не е, видно от самия му текст. Привеждат доказателства, че съгласно действащото законодателство преводаческата дейност не подлежи на разрешителен режим. Поставят въпроса за липса на законово основание за събиране на такса за извършваната в Министерството заверка на подписа на преводача поради това, че такава такса не съществува в никоя тарифа за държавните такси. Привеждат доказателства, че е отменена през 2008 г. и че се извършва в нарушение на ЗННД (неприсъствено). Цитират изказване от 2012 г. на бившия външен министър Н. Младенов пред Народното събрание в смисъл, че служителите в Министерството нямат възможност за контрол върху дейността на преводаческите фирми и не могат да гарантират, че преводите действително са извършени от лицата, чиито подписи се заверяват в Министерството. <br />     През октомври 2015 г. зам. гл. пр. Ася Петрова <span style="color: #000000;">е изискала от зав. отдел "Надзор за законност" при ВАП "надлежно и мотивирано произнасяне по законосъобразността на Правилника", тъй като досега преписката "не съдържа каквито и да било доводи и правни аргументи, обосноваващи позицията за отказ да се предприемат действия</span></small><span style="color: #000000;"><small>". Към днешна дата, 13.03.2016, действия в тази насока не са предприети.  <br /> </small><br /> </span><br /> <span style="color: #000000;">НОВО ОБСТОЯТЕЛСТВО:</span> С устна договорка фирмите за преводи, сключили договор с МВнР по чл. 2а от Правилника, възлагат на МВнР извършване на услугата "заверка на подписа на преводача" срещу заплащане. <br /> <b> </b> <br /> ПОЯСНЕНИЯ ПО НОВОТО ОБСТОЯТЕЛСТВО. По закон Възложителят е този, който възлага на Изпълнителя и плаща за извършената услуга (поръчка, работа), а не обратното, както е в случая. Псевдо-възложителят МВнР е обявил на сайта си цената на услугата, която извършва по възложение на псевдо-изпълнителите си - от 15 до 30 лв. на преводачески подпис. Тази такса не съществува в нито една тарифа за държавните такси - отменена е през 2008 г. През 2013 г. уведомих ВАП за отменената такса, която продължава да се събира. Пр. Г. Георгиев от ВАП отказа намеса с аргумента, че частните фирми за преводи са български учреждения, а преводачите на свободна практика - техни служители, и следователно МВнР има законно право да заверява подписите им съгл. чл. 8 от Тарифа №3, който гласи: "За удостоверяване на подпис и/или потвърждаване на истинността на подпис и печат върху документи и други книжа се събират следните такси: На документи, издадени от български учреждения - в РБ: 15 лв, в чужбина: 15 евро, На документи, издадени от чуждестранни учреждения или от дипломатически или консулски представителства на друга държава - в РБ: 20 лв, в чужбина: 20 евро". В договора няма нито дума за възлагане на такава услуга - услугата "заверка на подписа на преводача", няма и нито дума за заплащането й. Само в чл. 4, т. 5 се съдържа лек намек за устната договорка: "След декларацията на преводача да бъде предвидено място за полагане на стикера за заверка и за залепване на необходимите държавни таксови марки." В интерес на истината, приходите от държавните таксови марки за заверка на подписа на преводача не постъпват пряко в МВнР, а в държавния бюджет. Но тъй като МВнР е на бюджетна издръжка, има полза от това и затова тихомълком (с устна договорка) върши платени услуги на изпълнителите си по договора.<br /> <b><br /> </b>Очаквам Вашия компетентен отговор и предприемане на адекватни, ефективни действия по новото обстоятелство с оглед ПОНЕ премахване на неприсъствената заверка на подписите на преводачите от цялата страна в МВнР и събирането на отменената такса за нея. До уреждане на въпроса със статута на заклетите преводачи (поименно оторизиране, регистър на физическите лица-преводачи, личен печат) удостоверяването на подписите им спокойно и напълно законно би могло да се извършва от нотариусите по местоживеене, както се прави в някои страни по света, където статутът на заклетия преводач също не е уреден.<br /> <br /> С УВАЖЕНИЕ КЪМ ВИСОКООТГОВОРНАТА ПРОФЕСИЯ НА ПРОКУРОРА,<br /> Ренета Т. Стоянова<br /> гр. Варна<br /> (пълните ми данни са налични в преписката)<br /> <br /> Следват три справки: за договора, за проблемите, породени от него и за легализацията като процедура:<br /> <br /> <br /> СПРАВКА 1 от 3 - ДОГОВОР ЗА ИЗВЪРШВАНЕ НА ОФИЦИАЛНИ ПРЕВОДИ<br /> Договорът по чл. 2а от вехтия правилник е публикуван на сайта на МВнР в две версии: <br /> 1-ва версия, с т.нар. нови изисквания: <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.mfa.bg/uploads/files/contract_for_translations.pdf">http://www.mfa.bg/uploads/files/contract_for_translations.pdf</a> (чл. 9, 10 и 11: агенциите да назначат поне по двама филолози на трудов договор и да се сертифицират по стандарт за неофициални преводи) <br /> и 2-ра версия, без новите изисквания: <span style="color: #000000;" color="#000000"><span style="font-size: medium;" size="3"><a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.mfa.government.bg/uploads/files/1378115480DOGOVOR%20FIRMI%202013.3.DOC">http://www.mfa.government.bg/uploads/files/1378115480DOGOVOR%20FIRMI%202013.3.DOC</a></span></span> Втората версия - добре познатата стара всъщност - е публикувана на 02.09.2013 г., когато МВнР обяви отмяната на т.нар. нови изисквания - "Преводаческите фирми ще работят при облекчени условия: <a moz-do-not-send="true" href="http://www.mfa.bg/events/73/11/2133/index.html">http://www.mfa.bg/events/73/11/2133/index.html</a> Отмяната е извършена по същия начин, както и въвеждането им - с устно нареждане. <br /> <br /> <br /> СПРАВКА 2 от 3 - ПРОБЛЕМИ, ПОРОДЕНИ ОТ ДОГОВОРА<br /> (от 2012 г. се води редовна официална кореспонденция за решаването им с множество институции. Скромните постижения са публикувани на адрес: <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/12/post-86.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2013/12/post-86.html</a>)<br />  <br /> 1. В МВнР не знаят чий преводачески подпис заверяват - това призна самият Н. Младенов, бивш външен министър, на 15.06.2012 пред Народното събрание: <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.parliament.bg/bg/plenaryst/ns/7/ID/2755">http://www.parliament.bg/bg/plenaryst/ns/7/ID/2755</a> „Ние нямаме възможност за контрол върху процеса на превод - дали той се извършва действително от заявения от фирмата изпълнител преводач или от студенти. ...При нас идва текст с подпис на преводача - ние не проверяваме текста, а заверяваме подписа на преводача." Депутатите не реагираха. Прокуратурата - също. Този проблем очаква решение от 1990 г.<br /> <br /> 2. Таксата за заверка на подписа на преводача е обявена на сайта на МВнР, но не съществува в никоя тарифа за държавните такси, защото е отменена през 2008 г. Има я сао в старата Тарифа №3, отпреди 2008. Агенциите я заплащат от джоба на клиента, така че не са ощетени. Ощетени са единствено гражданите и фирмите, които се нуждаят от превод на документи. Двойно ощетени - веднъж, че заплащат незаконна такса за т.нар. заверка на подписа на преводача от МВнР, и втори път - че получават превод, за който не се знае от кого точно е извършен. Тройно и четворно ощетени, защото, освен всичко друго, преводите се оскъпяват от ненормираните комисионни на преводаческите агенции, а и нерядко не се признават в чужбина, което означава, че потребителите на преводи в България са принудени да плащат отново в чужбина - за същия превод, но извършен от тамошен заклет преводач. Този проблем очаква решение поне от 2008 г.  <br /> <br /> 3. Непризнаването на българските преводи в чужбина е въпрос, по който МВнР мълчи. Неудобно е да коментира, защото в България също не се признават преводите на документи, извършени в чужбина. Признават се само преводите, извършени по един от двата начина, описани на сайта на МВнР: "1/ от консулски или дипломатически служител в държавата по произход на документа; 2/ от оторизирана от Министерството на външните работи на Република България Агенция за преводи". Пояснявам, че и двата описани начина са незаконни. Преводите не се извършват нито от консулски или дипломатически служители, нито от агенции, "оторизирани" с договор между псевдо-възложител и псевдо-изпълнител, а от преводачи. Този проблем очаква решение не знам точно откога, от много години.<br /> <br /> 4. <span style="color: #000000;">В много страни по света и във всички от ЕС съществува оторизация за извършване на официални преводи (това са преводите, под които стои декларация за верността на превода и подпис на преводача), но там се оторизират поименно само преводачите, които отговарят на определени критерии, а не търговските дружества (преводаческите агенции), нито консулски или дипломатически служители.  За последните съществуват международни конвенции, в сила за България, където ясно са посочени задълженията им - извършването на преводи не е сред тях. Този проблем </span><span style="color: #000000;">очаква решение не знам точно откога, от много години.<br /> <br /> </span>5. Списъкът на "оторизираните от МВнР агенции" (псевдо-изпълнителките) е публикуван на сайта на МВнР: "<span style="color: #000000;">натиснете (<a moz-do-not-send="true" href="http://www.mfa.bg/uploads/files/Documents/KonsulskiUslugi/Tab31_10_2014.xls">ТУК</a>)</span><span style="color: #000000;">, актуализиран към 31.10.2014 г (в процес на актуализация)" Поради дългогодишно недоразумение, сключването на договор между псевдо-възложителя МВнР и псевдо-изпълнителките се счита за "оторизация", каквато договорът по чл. 2а от вехтия правилник в никакъв случай не е.</span><br /> <span style="color: #000000;"><span style="color: #000000;">Този проблем </span><span style="color: #000000;">очаква решение не знам точно откога, от много години.<br /> <br /> </span>6. Тези въпроси са повдигани и преди 2012 г. - най-остро в периода непосредствено преди присъединяване на България към ЕС. Тогава МВнР сформира работна група, която е работила от 2006 до 2008 г., установила, че правилникът е несъобразен и била разпусната. През септември 2013 МВнР отново сформира работна група. През май 2015 МВнР информира Министерския съвет за провала на работната група от 2013-2015 г.: <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2015/05/-21052015.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2015/05/-21052015.html</a> <br /> <br /> 7. През 2013 г. МВнР не успя да внесе в НС един проекто-закон за консулската дейност поради смяна на правителството. Този проекто-закон  беше подложен </span><span style="color: #000000;"><span style="color: #000000;">на унищожителна критика от Българското дипломатическо дружество по много причини - </span>дирекция "Консулски отношения" към МВнР беше дефинирана като орган на консулското обслужване, служителите от министерството - като консулски служители и консулски длъжностни лица, преводите - като "консулска дейност" и др. Пояснявам, че консулското обслужване се извършва в чужбина, по консулски окръзи, а преводите не са консулска дейност - вж обясненията на самия сайт на МВнР "Какво НЕ могат да направят за вас консулските служители в чужбина?" - "Не  могат да ви осигурят преводач и т.н.": <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://www.mfa.bg/bg/pages/89/index.html">http://www.mfa.bg/bg/pages/89/index.html</a>  </span><span style="color: #000000;"><span style="color: #000000;">Сега, през 2016 г. МВнР отново заговори за консулския закон. С него щял бил да се уреди статутът на заклетия преводач - вж </span>кореспонденцията с институциите по този въпрос: "ЦЯЛАТА МИ КОРЕСПОНДЕНЦИЯ С МС, МВнР, ВАП и НС ВЪВ ВРЪЗКА С ПРОЕКТА ЗА КОНСУЛСКИ ЗАКОН - ОТ 16.01.2012 ДО 03.10.2013: ПРИКЛЮЧЕНА УСПЕШНО!"<a moz-do-not-send="true" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/5---16012012-26042013.html"> </a><a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/5---16012012-26042013.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/5---16012012-26042013.html</a><br />   <br /> </span><br /> СПРАВКА 3 ОТ 3 - КРАТКИ И ЯСНИ ОБЯСНЕНИЯ ЗА ЛЕГАЛИЗАЦИЯТА<span style="font-size: medium;" size="3"><br /> (да не се бърка "легализация на документи" с "превод на легализирани документи")<br /> <br /> Има два вида легализация:<br /> <br /> 1. Консулска (дипломатическа) - тежка и сложна процедура с неколкократни заверки и презаверки - първо в държавата, където е издаден документът и после в държавата, където се представя. Активно участие в нея вземат външните министерства на двете държави, както и техните дипломатически и консулски представителства. Тази именно процедура е описана в Правилника за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа от 1958, посл. изм. 1990. Понастоящем важи за съвсем малък брой държави.<br /> <br /> 2. Легализация с апостил - еднократна заверка само в държавата, където е издаден документът, без участието на консулските и дипломатическите представителства, а много често и без участието на външно министерство. Извършва се чрез поставяне на унифициран (стандартен) щемпел, наречен "апостил", след което апостилираният документ се признава във всяка една от всички останали държави по Конвенцията за апостила. Понастоящем важи за повече от половината държави в света, в т.ч. всички държави членки на ЕС.<br /> <br /> Забележка. Вторият вид легализация (с апостил) е въведен с международната Хагска конвенция за премахване на изискването за легализация от 05.10.1961,  в сила за България от 30.04.2001. Под премахване на изискването за легализация се има предвид премахване на сложната консулска (дипломатическа) легализация - такава, каквато е описана в нашия отдавна остарял Правилник за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа от 1958, посл. изм. 1990.<br /> <br /> NB! Адвокат от Лондон ми обясни, че в интерес на точността, апостилирането на документите не трябва да се нарича легализация с апостил; нали именно това е смисълът на Хагската конвенция за премахване на изискването за легализация на чуждестранни публични актове: вече няма легализация, а удостоверяване с апостил, обаче и в Англия по традиция викат „легализиране с апостил", както и в България.<br /> <br /> </span></div>
<p>***<br /> Цялата ми кореспонденция с Прокуратурата по преводаческите проблеми:</p>
<p><a href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html</a></p>
<p></p>
<style type="text/css"><!--
P { margin-bottom: 0.21cm; direction: ltr; color: rgb(0, 0, 0); }P.western { font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; }P.cjk { font-family: "WenQuanYi Micro Hei"; font-size: 12pt; }P.ctl { font-family: "Lohit Hindi"; font-size: 12pt; }A:link {  }
--></style>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Блог: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://rennie.blog.bg/">http://rennie.blog.bg/</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Имейл: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="mailto:rennie@softisbg.com">rennie@softisbg.com</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Моб. тел.: 0888 60 90 72</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Стац. тел.: 052 988 600</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Книга за преводачите и агенциите, написана от Хари Стоянов, дългогодишен преводач и собственик на фирма за преводи. Разпространява се безплатно. Публикувана е на адрес: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://softisbg.com/library/prevodachi_i_agencii.htm">http://softisbg.com/library/prevodachi_i_agencii.htm</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>До ВАП - 22.01.2016</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2016/01/---22012016.html" />
    <id>tag:softisbg.com,2016:/rennies_blog//2.634</id>

    <published>2016-01-22T14:01:26Z</published>
    <updated>2016-01-22T14:04:08Z</updated>

    <summary>Уважаеми служители от ВАП, Приложено, изпращам писмо до пр. Ася Петрова. С уважение, Ренета Стоянова До пр. Ася Петрова.pdf *** Цялата ми кореспонденция с прокуратурата по преводаческите проблеми: http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html Блог: http://rennie.blog.bg/ Имейл: rennie@softisbg.com Моб. тел.: 0888 60 90 72 Стац....</summary>
    <author>
        <name>Rennie Stoyanova</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://softisbg.com/rennies_blog/">
        <![CDATA[<p>Уважаеми служители от ВАП,<br /> <br /> Приложено, изпращам писмо до пр. Ася Петрова.<br /> <br /> С уважение,<br /> Ренета Стоянова</p>
<p></p>
<p><a href="http://softisbg.com/rennies_blog/%D0%94%D0%BE%20%D0%BF%D1%80.%20%D0%90%D1%81%D1%8F%20%D0%9F%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0.pdf">До пр. Ася Петрова.pdf</a></p>
<p></p>
<p></p>
<p>***</p>
<p></p>
<p>Цялата ми кореспонденция с прокуратурата по преводаческите проблеми:</p>
<p><a href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html</a></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Блог: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://rennie.blog.bg/">http://rennie.blog.bg/</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Имейл: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="mailto:rennie@softisbg.com">rennie@softisbg.com</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Моб. тел.: 0888 60 90 72</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Стац. тел.: 052 988 600</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Книга за преводачите и агенциите, написана от Хари Стоянов, дългогодишен преводач и собственик на фирма за преводи. Разпространява се безплатно. Публикувана е на адрес: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://softisbg.com/library/prevodachi_i_agencii.htm">http://softisbg.com/library/prevodachi_i_agencii.htm</a></span></span></span></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>От ВАП - отговор, 19.01.2016</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2016/01/---19012016-1.html" />
    <id>tag:softisbg.com,2016:/rennies_blog//2.633</id>

    <published>2016-01-22T13:56:01Z</published>
    <updated>2016-01-22T14:00:24Z</updated>

    <summary>Г-жо Стоянова, приложено изпращаме Ви отговор на Вашето запитване изготвен от г-жа Ася Петрова и изпратен на 19.01.2016г. Отговорът *** Цялата ми кореспонденция с прокуратурата по преводаческите проблеми: http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html Блог: http://rennie.blog.bg/ Имейл: rennie@softisbg.com Моб. тел.: 0888 60 90 72 Стац....</summary>
    <author>
        <name>Rennie Stoyanova</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://softisbg.com/rennies_blog/">
        <![CDATA[<p><span>Г-жо Стоянова, приложено изпращаме Ви отговор на Вашето запитване изготвен от г-жа Ася Петрова и изпратен  на 19.01.2016г.</span></p>
<p><span> </span></p>
<p><span><a href="http://softisbg.com/rennies_blog/CCF21012016_0000.pdf">Отговорът</a></span></p>
<p><span> </span></p>
<p><span>***<br /></span></p>
<p><span> </span></p>
<p>Цялата ми кореспонденция с прокуратурата по преводаческите проблеми:</p>
<p><a href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html</a></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Блог: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://rennie.blog.bg/">http://rennie.blog.bg/</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Имейл: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="mailto:rennie@softisbg.com">rennie@softisbg.com</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Моб. тел.: 0888 60 90 72</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Стац. тел.: 052 988 600</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Книга за преводачите и агенциите, написана от Хари Стоянов, дългогодишен преводач и собственик на фирма за преводи. Разпространява се безплатно. Публикувана е на адрес: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://softisbg.com/library/prevodachi_i_agencii.htm">http://softisbg.com/library/prevodachi_i_agencii.htm</a></span></span></span></p>
<p><span> </span></p>]]>
        
    </content>
</entry>

<entry>
    <title>До ВАП - напомняне, 19.01.2016</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://softisbg.com/rennies_blog/2016/01/---19012016.html" />
    <id>tag:softisbg.com,2016:/rennies_blog//2.632</id>

    <published>2016-01-22T13:51:58Z</published>
    <updated>2016-01-22T13:54:28Z</updated>

    <summary> Уважаеми служители от ВАП, Напомням, че очаквам отговор на въпрос към г-жа Ася Петрова, зам. гл. прокурор - ВАП, зададен на 22.12.2015 г. Ако сте изпратили такъв, а по някакви причини не съм го получила, моля да ме уведомите....</summary>
    <author>
        <name>Rennie Stoyanova</name>
        
    </author>
    
    
    <content type="html" xml:lang="en-us" xml:base="http://softisbg.com/rennies_blog/">
        <![CDATA[<p><br /> Уважаеми служители от ВАП,<br /> <br /> Напомням, че очаквам отговор на въпрос към г-жа Ася Петрова, зам. гл. прокурор - ВАП, зададен на 22.12.2015 г. Ако сте изпратили такъв, а по някакви причини не съм го получила, моля да ме уведомите.<br /> <br /> С уважение,<br /> Ренета Стоянова, Варна</p>
<p></p>
<p></p>
<p>***</p>
<p>Цялата ми кореспонденция с прокуратурата по преводаческите проблеми:</p>
<p><a href="http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html">http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html</a></p>
<p></p>
<style type="text/css"><!--
P { margin-bottom: 0.21cm; direction: ltr; color: rgb(0, 0, 0); }P.western { font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 12pt; }P.cjk { font-family: "WenQuanYi Micro Hei"; font-size: 12pt; }P.ctl { font-family: "Lohit Hindi"; font-size: 12pt; }A:link {  }
--></style>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Блог: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://rennie.blog.bg/">http://rennie.blog.bg/</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Имейл: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="mailto:rennie@softisbg.com">rennie@softisbg.com</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Моб. тел.: 0888 60 90 72</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Стац. тел.: 052 988 600</p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;">Книга за преводачите и агенциите, написана от Хари Стоянов, дългогодишен преводач и собственик на фирма за преводи. Разпространява се безплатно. Публикувана е на адрес: <span style="color: #000080;" color="#000080"><span lang="zxx"><span style="text-decoration: underline;"><a href="http://softisbg.com/library/prevodachi_i_agencii.htm">http://softisbg.com/library/prevodachi_i_agencii.htm</a></span></span></span></p>
<p class="western" style="margin-bottom: 0cm;"></p>]]>
        
    </content>
</entry>

</feed>
