June 2014 Archives

До НС, 12.06.2014

| No Comments | No TrackBacks

Обяснявам, че е станало недоразумение и завършвам с изречението: Очаквам Вашия отговор и отговора на КВП на въпроса: "Защо уважаваното ни МВнР "регулира" незаконно преводаческата дейност?"

****



До: „Отдел „Информационно-административен център" на Народното събрание

Копие до: Приемна НС, Председател НС, народни представители, МП, МВнР, ВАП, СПБ, Президентство, Омбудсман на РБ, медии
 

Уважаеми служители от отдел „Информационно-административен център" на Народното събрание,

В отговор на Ваш анонимен имейл от 09.06.2014:

http://softisbg.com/rennies_blog/2014/06/-09062014---08032014.html


Благодаря за отговора, но е станало недоразумение. Не съм Ви питала кой има право на законодателна инициатива, а в кой закон е предвиден редът за извършване и заверяване на преводи.


Вие погрешно сте разбрали, че щом съм написала "липсва закон", значи искам закон. А аз просто исках да насоча вниманието Ви към факта, че въпреки липсата на закон МВнР "регулира" преводаческата дейност.


Години наред се шири заблудата, че МВнР е регулаторният орган на преводаческата дейност. Много хора са заблудени, в т.ч. и хора с висока юридическа квалификация.


Фактът, че сте предали писмото ми на Комисията по външна политика, говори, че и Вие сте се заблудили. КВП на свой ред е приела да разгледа писмото, защото и председателят й г-н Янаки Стоилов се е заблудил.


Сега КВП мълчи. Вие също мълчахте 3 месеца и накрая ми изпратихте един анонимен имейл, от който личи единствено, че имате силно желание да избягате от отговорност. Сигурно всички очаквате с нетърпение разпускането на 42-то НС, което ще остане в историята на преводаческия бранш с една комична сценка, наречена "Парламентарен контрол" на 05.07.2013 с участието на г-н Кристиан Вигенин и г-жа Деница Караджова (по онова време Златева) и с едни щедри обещания, дадени от г-н Янаки Стоилов.


Щедрите обещания на г-н Янаки Стоилов:

http://www.softisbg.com/my_first_blog/ns-otgovor-25072013.html



Видео от пародийния парламентарен контрол на 05.07.2013:

http://www.youtube.com/watch?v=-tNKMXvSbXs

И Деница Златева, и Кристиан Вигенин са уведомени за нередностите в МВнР, но вместо да повдигнат въпроса и да вземат мерки, разиграват сценки, познати ни от юни месец миналата година. Тук Вигенин заявява, че е решил да отложи новите изисквания и нито един депутат не се сеща да попита как точно е решил (подсказка: устно, защото те де юре не съществуват; заповедта, с която уж се въвеждат, е издадена "за нуждите на консулското обслужване", а то се извършва в чужбина - нещо, което съдиите от ВАС "не забелязаха", като се оспорваше заповедта и отсъдиха, че новите изисквания наистина се отнасят за българските фирми, но са по желание и не засягат законни права и свободи). Най-смешното е, че Деница си чете благодарностите след изказването на Вигенин, написани предварително на листче. 


Из „Роман-петиция"

Какъв е този роман? (http://www.peticiq.com/forum/32093/start/7900#7920)

В ранните часове на 28.06.2013 изпратих съобщение до н.п. (народен представител) Деница Златева във фейсбук и едновременно публикувах подобен текст на стената на Министър Вигенин (по онова време Вигенин още не ме беше блокирал.)


Бързах, защото парламентарният контрол с участието на н.п. Деница Златева и министър Кристиан Вигенин беше планиран за 11:00 ч. на 28.06.2013. Този ПК се отложи за 05.07.2013, когато наистина се проведе, но беше пълна пародия.

 

Уважаема г-жо Златева,

 

Желая Ви успешно провеждане на парламентарния контрол на 28.06.2013 г., където Вие, доколкото разбрах, ще попитате Министър Вигенин за заповед 95-00-152/2012 и новите изисквания!

 

За Ваша информация Ви изпращам линк към фиктивния договор, който "Възложителят" МВнР сключва със стотици агенции за преводи в цялата страна. Години наред. Това е срамната публична тайна, за прикриването на която ще падне и този кабинет.

 

Не е необходимо да отговаряте на това съобщение.

http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/post-56.html

 


Предвидено беше Деница Златева да пита за заповед 95-00-152/2012 на Младенов и за новите изисквания - същото, за което питаше н.п. Кирчо Димитров миналата година, когато Младенов чистосърдечно обясни пред всички присъстващи депутати, че в МВнР не знаят чий преводачески подпис заверяват:

 

"Ние нямаме възможност за контрол върху процеса на превод - дали той се извършва действително от заявения от фирмата изпълнител - преводач или от студенти. При нас идва текст с подпис на преводача - ние не проверяваме текста, а заверяваме подписа на преводача."
http://www.parliament.bg/bg/plenaryst/ns/7/ID/2755

 

За същото питаха Яне Янев и Цвета Георгиева. Младенов им отговори на 25.06.2012 така:

 http://www.mfa.bg/uploads/files/13IaneIanev.pdf 


 

Въртим се в някакъв омагьосан кръг. Пак ще се повтарят миналогодишните трагикомични сценки. Вигенин ще падне, преди за успее да завърши реформата. Ще дойде следващият и ще рече: "Дайте ми време да се запозная със случая." (това е писано през юли 2013, сега е юни 2014, бел. моя )

 

Вече повече от година се поддържа слухът, че със заповед 95-00-152/2012 се въвеждат нови изисквания към агенциите за преводи в България. Кой знае още колко години ще се повтаря все същото. В заповедта няма никакви изисквания, а и да имаше - тя е за консулското обслужване, а то се извършва в чужбина. Станало е някакво недоразумение.

 

За това недоразумение са уведомени МВнР, ВАП, МС, Омбудсмана и др. Всички мълчат, мълча и служебният премиер + външен министър Марин Райков, мълчи и Вигенин сега. Може би имат устни инструкции да пазят бившия външен министър Николай Младенов?

(Край на откъса от романа)



Очаквам Вашия отговор и отговора на КВП на въпроса: "Защо уважаваното ни МВнР "регулира" незаконно преводаческата дейност?"


С уважение,

Ренета Т. Стоянова

(ЕГН, адрес)

email: rennie@softisbg.com
моб. тел. 0888 60 90 72
стац. тел. 052 988 600

Блог: http://rennie.blog.bg/


ЦЯЛАТА МИ КОРЕСПОНДЕНЦИЯ С НАРОДНОТО СЪБРАНИЕ
http://softisbg.com/rennies_blog/2014/03/-06032014-08032014.html



Получено по е-поща на 09.06.2014.


Уважаема г-жо Стоянова,
По повод поредното Ви писмо, получено по електронна поща в Народното събрание, в което отново поставяте въпроса за липсата на закон регламентиращ преводаческите услуги, Ви уведомяваме следното:
Съгласно разпоредбите на чл. 87, ал. 1 от Конституцията на Република България право на законодателна инициатива имат всеки народен представител и Министерския съвет, във връзка с което Ви информирам, че всички Ваши предложения, мнения и препоръки в тази посока следва да бъдат отправени към тях.
На сайта на Народното събрание (www.parliament.bg)  можете да намерите електронната поща на всеки един народен представител от 42-рото Народно събрание, контактите на всички парламентарни комисии, както и тези на отделните парламентарни групи.
Писмото Ви, вх. № ПГ-3194-Р-7/10.03.2014 г., е предоставено на вниманието на Комисията по външна политика, чиито контакти са на посочения по-горе в текста сайт.

С най-добри пожелания!

Информационно-административен център на Народното събрание





Писмото ми до НС от 08.03.2014 и три напомняния, че очаквам отговор:
http://softisbg.com/rennies_blog/2014/03/-08032014.html
"В кой закон е уреден редът за извършване на „заверени/легализирани/официални преводи" и къде юридически са дефинирани понятията „заверен/легализиран превод" и „заклет преводач"?  

      

        08.04.2014 - До НС - напомняне + информация, че КЗК се е самосезирала
        http://softisbg.com/rennies_blog/2014/04/---08042014.html 

       

        22.04.2014 - До НС - напомняне + инфо и за доклада на Омбудсмана
        http://softisbg.com/rennies_blog/2014/05/-22042014.html

       

        30.05.2014 - До НС - напомняне
        http://softisbg.com/rennies_blog/2014/05/---30052014.html        





ЦЯЛАТА МИ КОРЕСПОНДЕНЦИЯ С НАРОДНОТО СЪБРАНИЕ
http://softisbg.com/rennies_blog/2014/03/-06032014-08032014.html




Блог: http://rennie.blog.bg/


Имейл: rennie@softisbg.com


Моб. тел.: 0888 60 90 72


Стац. тел.: 052 988 600



До КО - напомняне, 06.06.2014

| No Comments | No TrackBacks
Напомням им, че очаквам отговор от 11.03.2014. В цялото МВнР напоследък са се умълчали. Пак ще има предсрочни избори, затова са се вкиснали. Лъгаха, че ще правят закон за преводачите, снишаваха се, криха се... Но, както е казал народът, на лъжата краката са къси.

Тема: Очаквам отговор от 11.03.2014


До: Дирекция "Консулски отношения", МВнР

Копие до: МС, Омбудсман на РБ, медии


Отн.: Въпрос от обществена значимост


Уважаеми служители от Дирекция "Консулски отношения",

Напомням Ви, че все още не съм получила отговор на мое писмо до г-н Р. Лашев от 11 март 2014 г.

Ако сте ми изпратили отговор, а по някакви причини не съм го получила, моля да ме уведомите. Линк към писмото ми от 11 март 2014 г. за Ваша справка: http://softisbg.com/rennies_blog/2014/03/---11032014.html


С уважение,
Ренета Тодорова Стоянова
ЕГН **********
Адрес: ул. „Г. Бакалов" 17, вх. 7, ап. 80, гр. Варна 9010
email: rennie@softisbg.com
моб. тел. 0888 60 90 72
стац. тел. 052 988 600



***

Цялата ми кореспонденция с МВнР:
http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---27082012-12062013.html


Блог: http://rennie.blog.bg/

Имейл: rennie@softisbg.com

Моб. тел.: 0888 60 90 72

Стац. тел.: 052 988 600

Powered by Movable Type 5.2.10

About this Archive

This page is an archive of entries from June 2014 listed from newest to oldest.

May 2014 is the previous archive.

July 2014 is the next archive.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.