В очакване на протокола от срещата на 27.06.2013

| No Comments | No TrackBacks

В очакване на официалния протокол от срещата на Министър Вигенин с представители на преводаческите агенции и преводачите, разговарях с няколко колеги.

 

Поводът да започнем публикувания тук разговор беше появата на „Харта 2013" - документ, подписан от около 60 видни юристи, журналисти и други интелектуалци, обзети от силна решимост да се борят за демокрация, законност и т.н. след като 24 години не се бяха сетили да се обадят дори (нито пък аз; без да съм видна личност, признавам си, че до миналата година и аз бях в летаргично състояние с изключение на 2003).

 

Щом чух за тази инициатива, веднага посетих сайта и се присъединих с кликване на бутончето „Присъдини се" За отбелязване е, че точно когато се появи Харта 2013 в интернет, излезе от печат и дългоочакваният превод на английската Магна харта от 1215 г.:

 

В превод на Атанас Лолов и под редакцията на Петко Михайлов през тази седмица за първи път вижда бял свят на български текстът на великата Магна харта - първият, приет още през 1215 г., документ и първообраз на съвременната представителна демокрация и конституционна традиция.

     

Колега, присъединих се към "Харта 2013"  и сега се опитвам да вляза във връзка с Живка Фостър, преводач, която е сред подписалите Хартата (коя ли е тя? в интернет не откривам  информация за нея). Изпратих й покана за приятелство от фейсбук, но вече 2 дена нямам отговор. Случайно да познаваш г-жа Фостър или някой друг от авторите или от подписалите хартата?

 

Колегата: Здравей Рени, за съжаление не познавам госпожа Фостър. (Скрито име) ми изпрати хартата. Ще питам и ще ти се обадя. А теб защо те няма в Групата? Големи разисквания...... и тебе цитираха, като авторитет изразът беше, че "сякаш Рени е писала сценария на срещата" - нещо такова. И ми хареса постът ти до Станко Гицев :) Той на срещата бил.......

 

Аз: Групата е затворена. Не обичам затворени групи, пък и те не ме обичат :). Аз нямам какво да крия. Ти какво правиш сред тези "съзаклятници"? На мен друго ми е интересно - Гицев в качеството си на какъв е бил на срещата, като фирмата му я няма в списъка? Голям рев рева, големи обиди изсипа на фейсбук страницата на Вигенин ... Помислих си, че е нает за "артист" в сценката "Аман, заман, бате, отложи ги тез нови изисквания, бе!", защото Вигенин веднага кандиса и с явно удоволствие обяви, че ги отлага. Ама как ги отлага? По царски! Без никакъв законно издаден акт! Колекцията ми от грешки на Вигенин се обогатява всеки ден.

 

Колега, на мен (скрито име) ми изпрати един сценарий, който наистина прилича на писан от мен. По-точно прилича на нещо като набързо нахвърляни бележки за романчето "Комедия от грешки в страната на идиотите" :) Ето го:

 

„Министър Вигенин лично води срещата. Каза, че е научил за проблема от съобщение във фб ;) Сметнал, че щом има такава сериозна съпротива, значи има много сериозен проблем. Днешната среща не целеше конкретни решения, а само изслушване на страните. Г-н Орешарски е запознат със случая, въпросът е поставен на заседанието на МС, вече е започната работа по въпроса, утре в Парламентарен Контрол Министърът ще отговаря на въпрос за нас. Янаки Стоилов, който е юрист, ще работи по случая също.

 

От страна на МВнР присъстваха: Министър Вигенин, г-н Япраков, г-н Руфев, г-жа Алексиева, Милена Иванова и В. Дечева.

 

При пристигането си Министърът се ръкува с всички нас, след уводните си думи (по-горе) даде думата първо на представителите на фейсбук групата!! Медиха се представи отлично! До Министъра седеше Милена Иванова (директорката на КО) ...

 

Медиха запозна всички с проблемите и предложенията, повдигнати от нас тук, в групата като много добро впечатление направи, че спомена и за агенциите от провинцията (мразя тази дума!) като каза, че тя е една от тях и спомена и за специфични проблеми. Обстойно ги запозна с нашата анкета и Писмото, което внесохме. Всички проблеми, включително и тези, повдигнати от куриерите, бяха посочени, а отсреща се водеха записки. От СПА имаше доста хора.

 

Като цяло СПА, двамата представители на агенциите от протеста (Гюнай и Стоян) и г-н Станко Гицев се изказаха ЗА отмяна на заповедта и обясниха защо 3те условия не решават проблема...

 

Фактът, че се е запознал до основи с проблематиката, изчел е всички документи, жалби, оплаквания, коментарите във фейсбук,чел е становища на юристи извън министерството, което означава, че не е проста дипломатичност.

 

От разговорите с представителката на фирмите от фейсбук, стана ясно, че лично той е кореспондирал с тези колеги.

 

Всичко това говори, че има искреното желание да помогне за разрешаването на този проблем. За разлика от Младенов, който изобщо не беше "в час"!!!

 

От Съюза на преводачите - Ваня Ангелова - говори от името на преводачите на свободна практика - те отговарят за качеството на превода - какъвто и да е редакторът, ако преводът е калпав, никой не може да го поправи. Предложение от тях - Правилникът трябва да отпадне, нужен е нов, предишният директор на КО, Валери Веселинов, създал раб.група, направили 2год. изследване по въпроса и отчели кои са нередностите: незаконосъобразни дейности, неуреден статут на преводачите и т.н. (5стр. изводи). Изготвили са тяхно предложение за закон за превод. д-ст - единен електронен регистър, влиза се в него чрез изпит.

 

Според статистиката на МВнР, към момента има 132 сертифицирани агенции, 60 са в процес на сертификация.

 

Сабина Павлова - СПБ - НАПА и БАППА направили проучване - в 10 държави от ЕС и предлагат: ел.подпис, нац. регистър на закл.преводачи, в който се приемат преводачи с доказан 5год. стаж или такива, работили в държавна институция и назначени с конкурс. 2 пъти годишно да се провежда изпит за нови преводачи, в комисията да има хора от МП, МВнР и МВР. За специфичните езици - гъвкав подход - да са включени преподаватели от СУ.

 

Михаела Лозанова - ЗА новите изисквания, нямало големи и малки фирми, тонът й беше назидателен, подвикваше в микрофона (лично аз за пръв път се сблъсквам с това директно), обясни, че трябва да се обучават хората, които работят в офиса (отнемало към година), работата е специфична и т.н... По повод двамата редактори - да са били с българска филология, документите за чужбина могат да се превеждат и там, не е нужно редактори за всички езици...

 

Николай Лазаров - БАППА - ЗА стандарта са, но по желание, МВнР може да избира с кого да работи.

 

Дамянова - БТПП - подкрепят стандарта, офисът е много важно да го има, филолозите гарантират качеството на превода.

 

 

„Димитър Кузмин - АПБ - преводач с 30год стаж, не е филолог - научил случайно за срещата, иска по-добра организация, личният подпис на преводача е загуба на време, предлага преводачът да може да упълномощи агенцията да подписва от негово име преводите му. Да създаде единен регистър на преводачите, да се транспонира директивата на ЕС за устен и писмен превод в съдебното производство."

 

Това ми е от любимите места в романчето "Комедия от грешки в страната на идиотите": "личният подпис на преводача е загуба на време (!), предлага преводачът да може да упълномощи агенцията да подписва от негово име преводите му (оh, yeah!)." Личният подпис е загуба на време, OMG! Ако това наистина е казано от Димитър Кузмин, член на УС на АПБ, просто не знам какво да си мисля... Да не е чувал за наказателната отговорност на преводача ли? Възможно ли е?

 

В търсене на отговор дали наистина е възможно Димитър Кузмин да е казал такива неща, снощи му изпратих запитване по имейл. Днес писмото се върна неполучено - имейлът му, публикуван на сайта на АПБ - dimitar.kuzmin@abv.bg, изглежда не е актуален.

 

А защо пък да не е възможно, след като Ваня Ангелова преди време ми беше казала нещо подобно? На въпрос, зададен от мен в блога й:

„Твърдите, че НЯМАЛО БИЛО ЗАКОН, който да се отнася за преводачите. А чл. 290, ал. 2 от НК за какво се отнася? За котката на преводача ли?"

 

В. Ангелова отговори:

 Ако българският Наказателен кодекс беше създаден, за да регулира преводачите и тяхната дейност, ТЕЖКО И ГОРКО НА ПРЕВОДАЧИТЕ!"

Из дискусия от октомври 2012 г. в блога на г-жа Ангелова: http://zakonprevodachi2012.blog.bg/novini/2012/09/19/posting-3-otgovori-na-komentarite-vyv-vtoriia-posting-1-8.1001308

 

 

 Продължавам с „Бележки за сценария на романчето „Комедия от грешки ..."

 

Р. Пангелова - ЗА сертификата, редакторът не трябва да повишава цената на превода, това е само допълнителен поглед...

 

Заключителни думи на Министър Вигенин: Колегите му от МС ще решат дали могат да се ангажират със създаването на закон за нашата дейност. Без закон всичко ще е с временен характер и е частична мярка. Прочел е договора, не вижда логиката в него (е, как така да не вижда? логика има, но е престъпна - чрез фиктивен договор към обир на гражданите и рекет на агенциите, бел. блогър), търсят се работещи решения в момента (вече се работи по въпроса и на следващата среща в същия състав ще ни запознаят с техните предложения).

 

Министърът очертава няколко принципа, които ще се следват:

- качеството на превода - трябва да има качество, едва ли филолог ще го гарантира (филолог и качество? абсурд! само гугъл преводач и учениците от езиковите гимназии могат да го гарантират!)

-достъпност на услугите - много хора работят в малки населени места, цената на услугата може да извади от пазара част от фирмите

-равнопоставеност на субектите на пазара - да няма допълнителни, изкуствени бариери.

 

Хора, които могат да дават много качествени преводи няма да могат да оперират поради редица причини (вкл. финансови)

-гъвкавост по отношение на изискванията - твърдите правила не работят, трябва да се създадат задължителни и незадължителни правила, да има 2 регистъра - клиентът да прецени дали да плати малко повече и да избере сертифицирана фирма

-отговорност за превода трябва да има

 

Иска "малко въздух" - търсят се решения, гледайте утре Парламентарния контрол

 

Това е, аз и Медиха ви благодарим за доверието, което ни гласувахте, всичко, писано в тази група, бе казано днес. Министърът получи папка с нашето писмо, подготвено от (скрито име), заедно с приложените към него документи, същото писмо бе входирано официално в МВнР, отговорът ще бъде изпратен по пощата на моя и адреса на Медиха, веднага ще ви уведомим. :)

 

Колегата: Рени, аз опитах да те поканя, но не ме пуска. Говорих с (име), познавам се с нея. Тя каза, че нищо не може да каже - трябва да говориш с (име), щом се познавате. Аз също ще я питам. Това всичко, което го писа го четох, постнаха го в Групата. Моля те, говори с (име), ти много ще допринесеш.

 

Аз: Миии ... какво сега, да й се моля да ме включи в групата на съзаклятниците ли? След като я обидих тази група? Не става. Пък и много важно! От една година дрънкат все едни и същи глупости :) Нищо ново не очаквам да науча от тях. Колега, ти чете ли писмото на собственика на фирма "Софтис" до външния министър, изпратено снощи?

 

Друг колега: Моля да ме извините, че се намесвам в разговора, да кажа относно групата - Rennie, за да имате проблем с влизането в нея или вече сте били там и сте излезли, или има проблем с настройките Ви. (Име) и аз сме администратори, ако все още имате желание - ще намерим начин да Ви добавим. П.П. Групата беше създадена миналата година тип "затворена" не защото правим преврат, а с цел запазване на интересите и намеренията ни от външни недоброжелатели. Пожелавам Ви хубава вечер!

 

Аз: Не, благодаря! Искам да кажа - за несигурната покана.

 

(след няколко часа)

Аз до първия колега: Колега, успях да се свържа с г-жа Фостър, по-точно успях да й изпратя съобщение за фиктивния договор, макар че ако е преводач на свободна практика, едва ли е сключила такъв. За всеки случай :)

 

 

Към моя блог в blog.bg: http://rennie.blog.bg/

No TrackBacks

TrackBack URL: http://softisbg.com/MTOS-4.32-en/MT-5.2.10/mt-tb.cgi/293

Leave a comment

Powered by Movable Type 5.2.10

About this Entry

This page contains a single entry by Rennie Stoyanova published on June 28, 2013 11:09 PM.

Цялата ми кореспонденция с депутат Деница Златева от 28.06.2013 до 28.12.2013 was the previous entry in this blog.

ПИСМО ДО „ПОДСКАЖЕТЕ НИ" В OPEN PARLIAMENT, 30.06.2013 is the next entry in this blog.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.