До пр. Павлов, 28.05.2015

| No Comments | No TrackBacks


28.05.2015 г. - гр. Варна


ДО ПРОКУРОР НИКОЛАЙ ПАВЛОВ

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

ГР. ВАРНА

Копие до: ВАП на РБ, гр. София



ОТ: РЕНЕТА ТОДОРОВА СТОЯНОВА

ЕГН **********

ул. "Георги Бакалов" 17, вх.7, ет. 1, ап. 80

гр. Варна 9010

моб. 0888609072

стац. 052988600

email: rennie@softisbg.com




МОЛБА


Отн: Задължение на държавен орган по чл. 16 ал. 1 от ЗНА


УВАЖАЕМИ ГОСПОДИН ПАВЛОВ,


Вашият отговор изх. №2508/09.04.2015 г. е образец на прокурорска глупост. Чл. 16 от ЗНА няма нищо общо с престъпление от общ характер, а произнасянето на ВАП по преводаческите проблеми, на което се позовавате, е образец на висша прокурорска глупост. По-добре да си бяхте хапнали от шоколада, който носех да се почерпим заедно, като се видяхме, вместо да ми се правите на неподкупен и да се изказвате толкова неподготвен по преводаческите проблеми, колкото са прокурорите от ВАП и съдиите от ВАС.


Моля, просто си изпълнете задължението по чл. 16 от ЗНА, без да се престаравате да търсите престъпление от общ характер:


Чл. 16. (1) [от ЗНА] Държавните органи са длъжни да уведомят органа, овластен да отмени нормативния акт, за несъответствието между него и акт от по-висока степен.


Молбата ми беше, и все още е, отправена към Вас като към представител на държавен орган - да изпълните дълга си: да уведомите органа, овластен да отмени правното недоразумение, наречено преди близо 60 години „правилник за легализациите, заверките и преводите на документи и други книжа", посл. изм. 1990 г. поради несъответствие с цялото съвременно българско, европейско и международно законодателство.


Моля, не вземайте пример от ВАП и ВАС - те вече достатъчно се изложиха - ВАС с делото срещу заповед №95-00-152/2012 на бившия външен министър (вж. справката по-долу тук), а ВАП - с позоваване на това дело.


С уважение,

Ренета Стоянова, преводач с англ.език http://rennie.blog.bg/


СПРАВКА: Как ВАС се изложиха с произнасянето си по обжалването на заповед №95-00-152/2012 на бившия външен министър http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/post-56.html

Съгласно чл. 4, т. 5 от Договора между МВнР и фирмите за преводи:

 

След декларацията на преводача да бъде предвидено място за полагане на стикера за заверка и за залепване на необходимите държавни таксови марки.»

 

Излиза, че Възложителят МВнР изисква от Изпълнителя си (фирмата за преводи) заплащане за услуга - извършване на заверка. Стоп!  Обикновено Изпълнителят извършва услуга и получава заплащане от Възложителя. Какво става тук?

 

Това необичайно положение на нещата така смути 3-членния състав на Върховния административен съд, че съдиите определиха договора като «оферта към неограничен кръг правни субекти», а 5-членният състав благоразумно си замълча по въпроса.

 

Освен това и двата състава на ВАС не забелязаха, че заповедта, към която този странен договор би трябвало да е приложение, е за «нуждите на консулското обслужване», а то, съгласно международната Виенска конвенция за консулските отношения, в сила за България от 10.08.1989 г., се извършва в чужбина.»



*****

ЦЯЛАТА МИ КОРЕСПОНДЕНЦИЯ С ПРОКУРАТУРАТА по преводаческите проблеми:

http://softisbg.com/rennies_blog/2013/06/---20032013-25052013.html



Блог: http://rennie.blog.bg/

Имейл: rennie@softisbg.com

Моб. тел.: 0888 60 90 72

Стац. тел.: 052 988 600


Книга за преводачите и агенциите, написана от Хари Стоянов, дългогодишен преводач и собственик на фирма за преводи. Разпространява се безплатно. Публикувана е на адрес:http://softisbg.com/library/prevodachi_i_agencii.htm




No TrackBacks

TrackBack URL: http://softisbg.com/MTOS-4.32-en/MT-5.2.10/mt-tb.cgi/610

Leave a comment

Powered by Movable Type 5.2.10

About this Entry

This page contains a single entry by Rennie Stoyanova published on August 25, 2015 1:17 AM.

Постановление на прокурор Н. Павлов от Варненската районна прокуратура, 09.04.2015 was the previous entry in this blog.

До Варненска окръжна прокуратура, 24.08.2015 is the next entry in this blog.

Find recent content on the main index or look in the archives to find all content.