Статията е със заглавие
http://www.segabg.com/article.php?id=639679#id_4535386
А това е моят коментар:
Идеята е обсъждана и във форума на преводаческите агенции през
януари т.г.: http://www.peticiq.com/forum/32093/start/6625
Не е лошо легализирането на дипломите да става в МОНМ. Още по-добре
ще бъде да изпълнят и т. 8 от Плана за намаляване регулаторната тежест:
"т. 8
Изработване на нова, отговаряща на съвременните условия нормативна
уредба, уреждащ статута на преводачите в България и преводаческата дейност
Описание на проблема:
Остаряла нормативна база, която не отговаря на съвременните обществени
отношения в областта на преводаческата дейност."
Какво означава, че няма време да осъществят планираното? Ако не успеят
сега, какво пречи следващите да продължат започнатото? Освен ако ...?
Ами да, освен ако няма приемственост! Според мен, това е основният проблем -
липсата на приемственост.
Кабинетът иска дипломите да се заверяват само в МОМН
А това е моят коментар:
Идеята е обсъждана и във форума на преводаческите агенции през
януари т.г.: http://www.peticiq.com/forum/32093/start/6625
Не е лошо легализирането на дипломите да става в МОНМ. Още по-добре
ще бъде да изпълнят и т. 8 от Плана за намаляване регулаторната тежест:
"т. 8
Изработване на нова, отговаряща на съвременните условия нормативна
уредба, уреждащ статута на преводачите в България и преводаческата дейност
Описание на проблема:
Остаряла нормативна база, която не отговаря на съвременните обществени
отношения в областта на преводаческата дейност."
Какво означава, че няма време да осъществят планираното? Ако не успеят
сега, какво пречи следващите да продължат започнатото? Освен ако ...?
Ами да, освен ако няма приемственост! Според мен, това е основният проблем -
липсата на приемственост.
Leave a comment