Contract
between Prof. Nenov Ltd and St Marina Hospital Plc

Translation from Bulgarian:
Original in Bulgarian: Page 1 Page 2
Back to chronology


CONTRACT


Today, 21st May, 2003, in the city of Varna on the grounds of art. 95, para. 1, item 1 from the Medical Establishments Act, between:

Prof. Nenov Ltd Medical Center for Specialized Medical Aid with headquarters and address of management: Varna City, 100 Tsar Osvoboditel Blvd, floor 2, surgery 202, registered along Company Case # 413/2001 of Varna District Court, Tax Payer’s # 1033143245, Bulstat 103595102, represented by Prof. Dimitar Nenov Stefanov, Manager, referred hereinafter for brevity CLIENT and

St Marina Hospital Plc with headquarters and address of management: Varna City, 1 Hristo Smirnenski Str, registered along Company Case # 2940/2000 of Varna District Court, Tax Payer’s # 1033137857, Bulstat 103562052, represented by Dr. Krasimir Dimitrov Ivanov, Executive Director, referred hereinafter for brevity CONTRACTOR, a contract has been concluded about the following:


I. Subject of the Contract

Art. 1.
Carrying out against payment 6 hemodialysis sessions of each one of 16 (sixteen) CLIENT’s patients (Belgian citizens) along the terms and conditions as specified below herein.


II. Price, Terms and Conditions of Payment

Art. 2.
For the fulfillment of this contract the CLIENT shall pay to the CONTRACTOR the sum of 101 (a hundred and one) Euro per a hemodialysis session of a patient, the VAT included.

Art. 3. The price as specified in the previous article shall be paid as follows: Art. 4. The payment under this contract shall be made in Bulgarian Levs, at the rate of exchange 1.95583 (one point nine five five eight three) Levs for a Euro through bank trnadfer from the CLIENT to the following bank account of the CONTRACTOR: account # 1000215715 at TB-Corporative Plc, Varna Branch, Bank Code 22092207 or in cash at the cash office of St. Marina Plc, Varna.


III. Duration of the contract

Art. 5.
This contract enters into force on the date of its signing

Art. 6. A detailed schedule of the sessions to be performed is described in Supplement 1 which is inseparable part of this contract.


IV. Rights and Obligations of the CLIENT

Art. 7.
The CLIENT is obliged to send his patients within the time limits as specified in Supplement 1.

Art. 8. The CLIENT shall transport the patients to and from the CONTRACTOR’s Clinic of Hemodialysis on his own expenses.

Art. 9. The CLIENT shall provide on his own expenses anticoagulants necessary for the hemodialysis sessions (Heparin, Fraxiparin and Fragmin, whereby the particular anticoagulant shall be determined after an additional specification between the CLIENT and the CONTRACTOR.)

Art. 10. The CLIENT shall provide on his own expenses one physician, two medical nurses one orderly and one technician who shall participate in the carrying out of the hemodialysis sessions jointly with the CONTRACTOR’s staff.

Art. 11. In case, during the hemodialysis sessions, someone of the patients falls into an urgent condition, the CLIENT shall be obliged to pay to the CONTRACTOR the supplies and medicines necessary for the treatment of the patient in urgent conditions.


V. Rights and Obligations of the CONTRACTOR

Art. 12.
For the fulfillment of this contract, the CONTRACTOR shall provide the CLIENT with the necessary staff, rooms, equipment and supplies which are not delivered from the Ministry of Health along a centralized delivery (electric power, water, dialysis solution, etc.)

Art. 13. The CONTRACTOR shall be obliged while performing the subject of this contract not to use supplies and medicines which have been delivered from the Ministry of Health along a centralized delivery.


VI. Penalties and Indemnities

Art. 14.
If the payments under this contract are delayed, the CLIENT owes the CONTRACTOR a penalty at the amount of 5% (half per cent) per day from the amount of the unpaid sum but not more than 50% (fifty) of the value of the contract.


VII. Alterations, termination

Art. 15.
This contract can be altered or supplied with annexes only on mutual agreement between the parties expressed in written form which shall be inseparable part of this contract.

Art. 16. This contract can be terminated unilaterally by the CONTRACTOR with a 2-week notice sent to the opposite party in writing.


VIII. General Clauses

Art. 17.
Any disputes or disagreements between the parties under this agreement shall be resolved through negotiations. Thus achieved agreements shall be put into writing and turned into inseparable part of this contract.

Art. 18. In case of non-achievement of mutual agreement as specified in the previous article, the disputes shall be resolved before the competent court under the regulations of Civil Procedures Code.

Art. 19. To the matters not settled by this contract, the regulations of the present Bulgarian legislature shall be applied.


This contract has been drawn and signed in two identical copies – one for each of the parties.


CLIENT:
[names, titles, seal]
CONTRACTOR:
[names, titles, seal]


In handwriting at the bottom: TO THE ATTENTION OF Dr LAZAROV